ништяк
разг. 真好, 牛逼
в китайских словах:
美事
1) хорошие вещи; ништяки
你老是想天上掉馅儿饼的美事 ты все время мечтаешь о ништяках в виде "манны небесной"
尼斯塔德
Ништадт (старое русское название города Уусикаупунки)
примеры:
“该死,”他咕哝着,无法压抑自己的反应。“这他妈真是∗太棒∗了。你自己编的吗?”
Ни хрена себе, — восклицает он, не в силах сдержаться. — Вот это ∗ништяк∗ тема. Сам сочинил?
我喜欢,艾弗拉特。我必须说——我喜欢这部分!
Ништяк, Эврар. Вот это я понимаю!
我曾经在这种地方找到很多好东西,运气好的时候还可以找到可以让你吃上三个月的夹心蛋糕呢。
Я часто попадал в переделки в таких местах. Никогда не знаешь, где именно тебя ждут ништяки, на которых можно протянуть до весны.
морфология:
ништя́к (предик)
ништя́к (сущ неод ед муж им)
ништякá (сущ неод ед муж род)
ништяку́ (сущ неод ед муж дат)
ништя́к (сущ неод ед муж вин)
ништяко́м (сущ неод ед муж тв)
ништяке́ (сущ неод ед муж пр)
ништяки́ (сущ неод мн им)
ништяко́в (сущ неод мн род)
ништякáм (сущ неод мн дат)
ништяки́ (сущ неод мн вин)
ништякáми (сущ неод мн тв)
ништякáх (сущ неод мн пр)