нувориш
〔名词〕 暴发户
〔阳〕〈书, 蔑〉(靠社会变动或灾难及他人破产而发财的)暴发户.
暴发户
(阳)<书, 蔑>(靠社会变动或灾难及他人破产而发财的)暴发户
暴发户, (阳)<书, 蔑>(靠社会变动或灾难及他人破产而发财的)暴发户
-а[阳](资本主义国家做投机买卖发财致富的)暴发户
слова с:
в китайских словах:
新富豪
нувориш
暴发户
нувориш, богач-выскочка (быстро разбогатевший человек из низкого сословия)
暴富者
нувориш
土豪
1) нувориш, скоробогач; денежный мешок, мажор
толкование:
м.Тот, кто разбогател в период социальных перемен, за счет разорения других.
примеры:
冒尖户
выскочка; нувориш
投机的暴富者
разбогатевший по воле случая человек, нувориш
你看看,看看他找来什么人。非人类、暴发户,还有那个!那个!那个变种人!
Да вы только поглядите, кого теперь сюда приглашают. Нелюдь... Нувориш... О, а там-то, там! Мутант!
那个老太婆是米诺乐伯爵夫人,她只要一开口就没完没了…角落那个混蛋叫希伯特。他是最近靠昆特牌才有钱起来的暴发户。
Пожилая дама вон там - это графиня Миньоль. У вас точно найдется тема для разговора... А вон там, в углу, Гилберт. Нувориш, поднялся на игре в гвинт.
- 小红最近怎么花钱跟流水似的
- 你还不知道哪!她刚帮上一大款,趁40亿呢!
- 你还不知道哪!她刚帮上一大款,趁40亿呢!
- Эй, с чего бы Сяо Хун в последнее время швыряется деньгами
- А ты еще не знаешь? Она недавно подцепила нувориша с 4 миллиардами (юаней).
- А ты еще не знаешь? Она недавно подцепила нувориша с 4 миллиардами (юаней).
公国里到处都是尼弗迦德的暴发户…
Везде эти нильфгаардские нувориши...
雷瓦登已经包下新纳拉寇特旅店的上层。我瞧不起这些暴发户。
Леуваарден снял весь верхний этаж Нового Наракорта для следующего банкета. Терпеть не могу этих нуворишей.
морфология:
нувори́ш (сущ одуш ед муж им)
нувори́ша (сущ одуш ед муж род)
нувори́шу (сущ одуш ед муж дат)
нувори́ша (сущ одуш ед муж вин)
нувори́шем (сущ одуш ед муж тв)
нувори́ше (сущ одуш ед муж пр)
нувори́ши (сущ одуш мн им)
нувори́шей (сущ одуш мн род)
нувори́шам (сущ одуш мн дат)
нувори́шей (сущ одуш мн вин)
нувори́шами (сущ одуш мн тв)
нувори́шах (сущ одуш мн пр)