обыскать
сов. см. обыскивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ышу, -ыщешь; -ысканный[完]кого-что
1. 搜, 搜查
обыскать арестованного 搜查被捕的人
обыскать квартиру 搜查住宅
2. 仔细寻找, 搜遍
обыскать все карманы 找遍所有的衣兜儿
3. 〈方〉寻得, 找到
обыскать счастье 找到幸福 ‖未
1. 搜查; 查寻
2. (方言)找到
查寻; 搜查; (方言)找到
слова с:
в русских словах:
обыскивать
обыскать
обыскать арестованного - 搜查被捕的人
обыскать все карманы - 找遍所有的衣兜儿
закоулок
обыскать все закоулки - 搜查所有的角落
в китайских словах:
搜索黑根堡
Обыскать Форт-Хаген
调查贝奈的营房
Обыскать комнату Бинэ
搜索翠西
Обыскать Триш
调查潜水艇
Обыскать подлодку
搜索剧场
Обыскать театр
搜索通道
Обыскать тоннели
搜索尸体
Обыскать труп
拾取对象
Обыскать персонажа
寻遍
обыскать, обыскать вдоль и поперек
搜索邪枝
Обыскать поселение Порочной Ветви
遍寻
искать повсюду, обыскать; обыскаться
她遍寻全屋,终于在洗衣机桶底找到丢失的结婚戒指 Она обыскала весь дом и наконец нашла потерянное обручальное кольцо на дне бака стиральной машины.
搜检
2) осмотреть, обыскать (напр. при системе государственных экзаменов с целью найти шпаргалку)
搜搜
3) обыскивать, осматривать (от слова search)
搜搜他口袋 обыскать его карманы
搜牢
обыскать и ограбить
搜索破碎的构造体
Обыскать голема
检视屍体
Обыскать тело
搜索口袋
Обыскать карманы
寻找实验室终端机
Обыскать терминал лаборатории
搜索废弃房屋
Обыскать заброшенный дом
搜索办公室
Обыскать кабинет
搜索刑讯室
Обыскать камеру пыток
搜索奇幻屋
Обыскать Павильон смеха
搜索西塞罗的房间
Обыскать комнату Цицерона
搜索尸体寻找线索
Обыскать труп
搜索甘佳尔的尸体
Обыскать тело Гуньяра
搜索库克的尸体
Обыскать тело Кука
搜索迈德纳奇的尸体
Обыскать тело Маданаха
搜查克罗格的家
Обыскать дом Келлога
搜索废屋
Обыскать заброшенный дом
搜查铁路组织总部
Обыскать штаб "Подземки"
搜
1) искать, разыскивать, обнаруживать (при обыске, что-л.)
搜出了一枝手枪 [при обыске] обнаружили револьвер
2) осматривать, обшаривать, обыскивать (кого-л.); делать обыск (где-л.)
大搜上林 тщательно обыскать верхнюю рощу
搜口袋 обыскивать карманы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. обыскивать.
примеры:
大搜上林
тщательно обыскать верхнюю рощу
搜查所有的角落
обыскать все закоулки
搜查被捕的人
обыскать арестованного
找遍所有的衣兜儿
обыскать все карманы
搜遍所有的角落
обыскать все закоулки
找遍所有的衣兜
обыскать все карманы
按照维伦的说法,如果血精灵一直在打开外域与这座岛屿间的虚空裂痕,那么所有传送门附近的区域都会出现法力残渣或是畸能体。你必须搜寻整座岛屿,确定有畸能活动的区域。
Велен говорит, что если эльфы крови попытались создать переход между этими островами и Запредельем, то в местах открытия порталов непременно объявятся аномалии: это неизбежный побочный эффект. Тебе нужно обыскать остров и обнаружить места скопления подобных аномалий.
我的一个手下——玛亚拉·布莱特文被派到燃烧平原去调查索瑞森废墟。在那座被摧毁的城市里,黑铁矮人也许隐藏了什么有价值的东西……能放在我的家族博物馆里的东西。
Мой агент, Майра, отправилась в Пылающие степи, чтобы обыскать развалины города Тауриссана. В разрушенном обиталище дворфов Черного Железа таится множество ценных вещей... которые украсят наш семейный музей.
这件事不能拖到联盟攻击凄凉之地时再解决。你必须调查雷斧堡垒,收集线索并终结这个可能的威胁。
Дело не может ждать до того момента, когда вторжение Альянса в Пустоши наберет силу. Вам необходимо обыскать крепость Громового Топора в поисках улик и предотвратить трагедию.
去南边的海岸线一带——就在海湾那里,你会发现一艘遇难的联盟船只。我要你去调查这艘船,看它是不是搭载安度因的那一艘。
Отправляйся на берег к югу отсюда – там в пещере ты найдешь разбитый корабль Альянса. Ты <должен/должна> обыскать его и установить, перевозили ли на нем Андуина.
第七军团在格雷迈恩之墙的西南方建立了营地。我们要搜索营地,寻找作战计划。有了第七军团的作战计划,我们就能清晰的了解联盟部队在银松森林里的所有活动。
К юго-западу отсюда, у Стены Седогрива, находится Лагерь 7-го легиона. Мы должны обыскать лагерь и найти планы битвы. Если нам это удастся, тогда мы будем знать обо всех перемещениях войск Альянса в Серебряном бору.
你决心从这里的骷髅身上把每一条能找到的绳头都弄来。
Вы решаете обыскать скелеты и собрать все обрывки веревки, какие найдутся.
所以,我委派你,我的侍从,代替我去搜索黑石塔的上层。我必须查明是否还有残余的巨龙潜伏在那地方的角落里。
Поэтому, командир, я поручаю ТЕБЕ отправиться по моим стопам и обыскать верхнюю часть шпиля Черной горы. Я должен знать, обитают ли драконы в тех залах по сей день.
我们必须彻底搜索这个地方,寻找我的丈夫。如果我们不尽快找到他,恐怕一切就都来不及了。
Мы должны обыскать тут все и найти моего мужа. Я боюсь, что скоро будет уже поздно.
萨维斯控制了乌索克,我一刻都不得安心。一想起这件事,我就气得发抖!就算找遍艾泽拉斯的每个角落我都要把他救回来!
Я не успокоюсь, пока не вырву владыку Урсока из когтей Ксавия. От одной мысли о том, что он сейчас в плену этого гнусного демона, я впадаю в ярость! И я узнаю, куда Ксавий утащил его, даже если мне придется обыскать весь Азерот!
努波顿是对的。常规手段对燃烧军团没有用——这是破碎海滩之战的教训。我们必须踏遍这个世界,寻找可以对付燃烧军团的武器!
Нобундо прав. Легион не одолеть обычными способами – опыт Расколотого берега хорошо нам это показал. Мы должны обыскать весь мир и найти оружие, с которым можно дать Легиону достойный отпор!
我们必须搜索沙拉尼尔,寻找玛法里奥。如果我们不尽快找到他,恐怕一切就来不及了。
Надо обыскать Шаланир и найти его! Я боюсь, если мы не отыщем его в самом скором времени, я потеряю его навсегда.
让我们分头快速搜索这些牢房吧。我们必须找到她。
Давай разделимся, чтобы быстрее обыскать камеры. Надо найти ее.
你似乎并不受雾气的影响。如果你在海湾的沉船中搜索一下的话,或许就能找到答案。你们这些外来者啊,不管秘密隐藏得多深,你们似乎都能发掘出来。
Но ты умеешь ходить сквозь туманы. Попробуй обыскать обломки на берегу. Возможно, там ты найдешь ответы. Отчего-то именно чужаки иногда разгадывают самые хитрые тайны.
我们这就开始行动,在营地里搜寻线索以查明他们在这里的真正目的。
В первую очередь следует обыскать их лагерь. Может, это наведет нас на то, что они задумали.
跟我一起进森林搜索,<name>。我们必须找到他们,然后了结这一切。
Нам нужно обыскать лес, <имя>. Найдем их и покончим с этим раз и навсегда.
我们得搜索那座塔。里面肯定有些东西能为我们所用。
Мы должны обыскать башню. Здесь наверняка найдется что-нибудь ценное.
请你搜索芳金牧场,找到那个失踪的单位,把它带回这里。
Ты не <мог/могла> бы обыскать Золотое пастбище и найти пропавшего анимапарда?
我想调查她的房子,但我需要钥匙。
Мне хотелось бы обыскать ее дом, но для этого мне нужен ключ.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他把我的装备偷运进大使官邸。我装成大使的客人参加宴会。现在我要搜索大使的办公室看看有没有什么有关龙族的资讯。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронес для меня снаряжение в дом талморской посланницы. Мне удалось войти в дом, притворяясь гостем на приеме. Теперь нужно обыскать кабинет посла, чтобы выяснить, что талморцы знают о драконах.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他把我的装备偷运进大使官邸。我装成大使的客人参加宴会。现在我要搜索大使的办公室看看有没有什么有关龙族的信息。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронес для меня снаряжение в дом талморской посланницы. Мне удалось войти в дом, притворяясь гостем на приеме. Теперь нужно обыскать кабинет посла, чтобы выяснить, что талморцы знают о драконах.
卫兵可以随时随意搜你的房间。呃……牢牢记住这点就行了。
Стража может легко обыскать твою комнату. Просто имей в виду.
好了,大伙儿,分散开来搜索这座塔。不论我们正在对付的是某人——还是某样东西。
Так, ребята, рассредоточиться и обыскать башню. С кем или с чем мы имеем дело - неизвестно.
卫兵可以随意地搜你的房间。呃…牢牢记住这点就对了。
Стража может легко обыскать твою комнату. Просто имей в виду.
好吧哥们,分散开来搜索那座塔。不论我们正在对付的是某人-还是某样东西。
Так, ребята, рассредоточиться и обыскать башню. С кем или с чем мы имеем дело - неизвестно.
然后有人命令要搜查房间,他们就找到我了…
А потом кто-то приказал обыскать комнату, и они меня нашли...
遍寻全屋
искать по всему дому, обыскать весь дом
“谢谢你,小姐。”他转向你。“我们应该对渔村进行彻底地搜查。”
Спасибо. — Он оборачивается к тебе: — Нам нужно тщательно обыскать рыбацкую деревушку.
∗再一次∗彻底检查尸体。
Тщательно обыскать труп ∗еще раз∗.
首先,你需要倾听整个海岸,了解这里的居民。然后搜寻那些你进不去的地方:碉堡,雨水管,还有这里的这栋建筑。你随时可以回来,继续跟风对话——看看它会把你带向何处。
Сначала нужно присмотреться к побережью, познакомиться с его обитателями. Потом можно обыскать места, куда войти нельзя: бункеры, ливневые канализации, вот это здание. Ты всегда можешь вернуться и снова поговорить с ветром — вон как это тебе помогло.
“谢谢你,小姐。”他转向你。“我们应该对渔村进行更彻底地搜查。”
Спасибо. — Он оборачивается к тебе: — Нам нужно получше обыскать рыбацкую деревушку.
报告!对这个工会包厢进行一次∗彻底的∗搜查可能会有助于找出一些∗罪证∗!推到她身上吧——她也来过这儿,对吧?
На проводе! Если ∗тщательно∗ обыскать зал профсоюза, возможно, найдется что-нибудь подозрительное! И это что-нибудь вешай на нее — она же была здесь, верно?
“金,我进去看一眼,很快出来。”(在岗亭里搜查。)
«Ким, я быстренько гляну, что там». (Обыскать будку.)
“看来这里是雷内工作的地方。我四处看看。”(在岗亭里搜查。)
«Ага, значит, вот тут работает Рене. Надо осмотреться». (Обыскать будку.)
也许雷内在这里藏了点有意思的东西。(在岗亭里搜查。)
Может, Рене прячет здесь что-то интересное. (Обыскать будку.)
让我来看看,守夜人在这里放了些什么。(在岗亭里搜查。)
Посмотрим, что хранит тут ночной сторож... (Обыскать будку.)
她站在那里,一动不动。现在只剩下一堆衣物和闪光——也许你可以搜她的身?
Женщина не шелохнется. Теперь это просто гора одежды и мигалок. Может, стоит обыскать ее?
看来像是某种筑巢的材料。你应该搜寻一下。
Похоже на заготовки для гнезда. Нужно его обыскать.
她站在那里,一动不动。现在只剩下一堆衣物和闪光——也许你可以再搜查她一遍?
Она недвижима. Теперь это просто гора одежды и мигалок. Может, стоит обыскать ее еще раз?
是的,现在的亮度正好够。盯着战利品看,它像是某种筑巢的材料。你应该搜寻一下。
Да, оно для этого достаточно легкое. Не отвлекайся. Здесь, похоже, заготовки для гнезда. Нужно его обыскать.
搜寻实验室或是找人来解读手稿。
Обыскать мастерскую или найти кого-то, кто сможет прочитать манускрипт.
我们颈部配戴着狼徽章的侦探终於得知教士欧尔康的住所。因此他前往搜寻牧师的房间。
Наш детектив с волчьим медальоном наконец узнал, где жил преподобный Ольшан. Оставалось только обыскать комнату жреца.
搜寻席儿在旅店的房间。
Обыскать комнату Шеалы в трактире.
在洞穴中寻找有用的物品。
Обыскать пещеры в поисках артефакта.
打败怪物并搜所洞穴。
Одолеть чудовищ и обыскать пещеру.
与亚德伯特和辛西亚搜索实验室。
Обыскать лабораторию вместе с Альбертом и Цинтией.
击败妖灵并找寻宝箱。
Победить призраков и обыскать сундук.
搜寻房间,跟戴斯摩交谈。
Обыскать комнату. Поговорить с Детмольдом.
一旦他们死了之後就不是了。啊,差点忘了-在埋了他之前得先彻底搜寻他身上有没有好东西。
Шпионы, когда мертвые, никогда сами на себя не похожи. Ага, надо будет его еще обыскать, прежде чем в землю уйдет.
搜索房子周围和河滩。
Обыскать берег и местность вокруг дома.
於是双方大打出手。此时他脑中灵光乍现,他搜索了马特森的屍体并发现了钥匙。使用钥匙之後,女术士终於重获自由!
И сумел защитить и то и другое. Природная сообразительность подсказала ему обыскать тело аэп Матсена. Когда ведьмак нашел ключи, ими оставалось только воспользоваться. Так чародейка оказалась на свободе. Наконец-то!
这就是为何我说你得先让我们搜索宝箱的理由。我们会拿走信件,你则可能获得一大笔钱 - 以及在我的符文商店里享有终生折扣的优惠。
Поэтому, как я и говорил, ты дашь нам обыскать сундук, прежде чем сам туда заглянешь. Мы заберем записи, а ты получишь кошель золота и пожизненную скидку на товары моей мастерской.
使用猎魔感官能力搜索小屋
Обыскать дом, используя ведьмачье чутье.
戴米恩,下令搜索花园,动作快、但千万谨慎。我们不能打断庆典。惊慌只会让恶兽提前下手。
Дамьен, прикажи обыскать сады, только тактично. И ни под каким предлогом не прерывай забавы. Паника может вынудить Бестию напасть до срока.
搜他身。找到可疑的东西就把他丢进地牢,下一个!
Обыскать. Найдете что-нибудь подозрительное - на дыбу его. Следующий!
使用猎魔感官能力搜寻船只
Обыскать корабль, используя ведьмачье чутье.
在小屋四处观察,使用猎魔感官能力判断发生了什么
Обыскать хату и понять, что произошло, используя ведьмачье чутье.
搜索图尔赛克家族城堡的遗迹
Обыскать развалины замка клана Тиршах.
使用猎魔感官能力搜索洞穴
Обыскать пещеру, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索埃拉玛的宅邸
Обыскать поместье Аэрамаса, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索实验室
Обыскать лабораторию, используя ведьмачье чутье.
在娱乐室搜索,找出席安娜发生了什么
Обыскать детскую комнату и понять, что стало с Сианной.
与安娜·亨利叶塔一起搜索酒窖
Вместе с Анной-Генриеттой обыскать погреб.
打败所有堕落骑士,洗劫他们的营地。
Уничтожить всех падших рыцарей и обыскать их лагеря.
调查船骸附近,寻找生还者的迹象
Обыскать местность вокруг разбитого корабля и выяснить, не удалось ли кому-нибудь спастись.
使用猎魔感官能力搜索房间,找出发生了什么
Используя ведьмачье чутье, обыскать комнату и узнать, что в ней произошло.
使用猎魔感官能力搜索下水道下层
При помощи ведьмачьего чутья обыскать нижний уровень каналов.
跟特莉丝一起搜索图书馆
Обыскать библиотеку вместе с Трисс.
使用猎魔感官能力搜索菲丽芭的房间
Обыскать жилище Филиппы, используя ведьмачье чутье.
搜寻墓室的地下通道
Обыскать подземные проходы в склепе.
搜索灯塔旁的堡垒遗迹
Обыскать развалины крепости у одинокой скалы.
使用猎魔感官能力搜索房间
Обыскать помещение, используя ведьмачье чутье.
搜索指挥官的尸体,寻找牢房的钥匙
Обыскать тело начальника и найти ключ от камеры.
使用猎魔感官能力搜索鹿首魔的巢穴
Обыскать логово беса, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索孤儿院
Обыскать сиротский приют, используя ведьмачье чутье.
那笨蛋坚持要去东边的洞穴探险。
Этот кретин уперся, что должен обыскать пещеры на востоке.
使用猎魔感官能力搜索墓室
Обыскать склеп, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜寻海湾的海底
Обыскать дно бухты, используя ведьмачье чутье.
按下 > 查看容器内容物,或搜刮尸体。
Нажмите >, чтобы осмотреть содержимое контейнера или обыскать тело.
看起来像是日志里提到的地方,需要搜索一下。
Похоже, в дневнике упоминалось именно это место. Надо его обыскать.
使用猎魔感官能力搜索草地
Обыскать луг, используя ведьмачье чутье.
调查堕落骑士于布伦威治西北方的实验室
Обыскать лабораторию падших рыцарей к северо-западу от Броновиц.
使用猎魔感官能力搜索附近的田地
Обыскать близлежащие поля, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索矿坑
Обыскать рудник, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索密探的小屋
Обыскать хату Гендрика, используя ведьмачье чутье.
搜索菲丽芭的藏身处
Обыскать убежище Филиппы, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索下水道
Обыскать каналы, используя ведьмачье чутье.
利用猎魔感官能力调查湖四周的区域
Обыскать окрестности озера, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力搜索特莉丝的房子
Обыскать дом Трисс, используя ведьмачье чутье.
搜索屋内,设法把希姆赶走
Обыскать дом и найти способ избавиться от хима.
搜索工坊,找到藏有财宝的箱子
Обыскать мастерскую и найти ящик с добычей.
你们进去搜吧,什么人都没有。
Можете хату мою обыскать. Никого там не найдете.
使用猎魔感官能力搜索亨克尔侯爵的房子
Обыскать дом маркграфа Хенкеля, используя ведьмачье чутье.
搜寻卢戈的房间,找到独特卡牌
Обыскать комнату Лугоса и найти его уникальную карту.
跟凯拉一起探索新的房间
Обыскать помещение вместе с Кейрой Мец.
使用猎魔感官能力在堡垒周围找寻男孩的尸体
Обыскать местность вокруг бастиона и найти кости мальчика, используя ведьмачье чутье.
морфология:
обыскáть (гл сов перех инф)
обыскáл (гл сов перех прош ед муж)
обыскáла (гл сов перех прош ед жен)
обыскáло (гл сов перех прош ед ср)
обыскáли (гл сов перех прош мн)
обы́щут (гл сов перех буд мн 3-е)
обыщу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
обы́щешь (гл сов перех буд ед 2-е)
обы́щет (гл сов перех буд ед 3-е)
обы́щем (гл сов перех буд мн 1-е)
обы́щете (гл сов перех буд мн 2-е)
обыщи́ (гл сов перех пов ед)
обыщи́те (гл сов перех пов мн)
обыскáвший (прч сов перех прош ед муж им)
обыскáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
обыскáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
обыскáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
обыскáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
обыскáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
обыскáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
обыскáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
обыскáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
обыскáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
обыскáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
обыскáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
обыскáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
обыскáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
обыскáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
обыскáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
обыскáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
обыскáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
обыскáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
обыскáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
обыскáвшие (прч сов перех прош мн им)
обыскáвших (прч сов перех прош мн род)
обыскáвшим (прч сов перех прош мн дат)
обыскáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
обыскáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
обыскáвшими (прч сов перех прош мн тв)
обыскáвших (прч сов перех прош мн пр)
обы́сканный (прч сов перех страд прош ед муж им)
обы́сканного (прч сов перех страд прош ед муж род)
обы́сканному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
обы́сканного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
обы́сканный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
обы́сканным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
обы́сканном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
обы́скан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
обы́скана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
обы́скано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
обы́сканы (прч крат сов перех страд прош мн)
обы́сканная (прч сов перех страд прош ед жен им)
обы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен род)
обы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
обы́сканную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
обы́сканною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
обы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
обы́сканное (прч сов перех страд прош ед ср им)
обы́сканного (прч сов перех страд прош ед ср род)
обы́сканному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
обы́сканное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
обы́сканным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
обы́сканном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
обы́сканные (прч сов перех страд прош мн им)
обы́сканных (прч сов перех страд прош мн род)
обы́сканным (прч сов перех страд прош мн дат)
обы́сканные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
обы́сканных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
обы́сканными (прч сов перех страд прош мн тв)
обы́сканных (прч сов перех страд прош мн пр)
обыскáвши (дееп сов перех прош)
обыскáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
обыскать
1) 搜索 sōusuǒ, 搜查 sōuchá
обыскать арестованного - 搜查被捕的人
2) (искать повсюду) 找遍 zhǎobiàn
обыскать все карманы - 找遍所有的衣兜儿