ознаменование
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
[中]庆祝; 表彰; 纪念; 表明, 标志, 表征
表明; 符号, 标志; 纪念, 表彰, 庆祝
符号, 标志, 特征, 庆祝, 表彰, 纪念
表明, 标志, 记号, 符号
为纪念, 为庆祝
庆祝; 纪念
ознаменовать 的动
◇в ознаменование чего(为)纪念; (为)庆祝
ознаменование 表征, 标志
为纪念
为庆祝
表明; 符号, 标志; 纪念, 表彰, 庆祝
符号, 标志, 特征, 庆祝, 表彰, 纪念
表明, 标志, 记号, 符号
为纪念, 为庆祝
庆祝; 纪念
ознаменовать 的
◇в ознаменнование чего (为)纪念; (为)庆祝
В ознаменование международного объединения рабочего класса было решено ежегодно праздновать день 1 мая. 为纪念工人阶级的国际团结, 决定每年5月1日举行庆祝活动
слова с:
в ознаменование чего-либо
ознаменовать
ознаменоваться
ознаменоваться чем-либо
ознаменовывать
ознаменовываться
в русских словах:
ознаменовать
ознаменовать праздник успехами в труде - 以生产的成就来庆祝节日
в китайских словах:
为表彰
в ознаменование
为纪念
в ознаменование; в память
为庆祝
в ознаменование
妇女十年硬币方案
Программа чеканки монет в ознаменование десятилетия
宴搞
устроить пиршество в ознаменование (чьих-л.) заслуг (напр. ратных трудов)
典
国庆十周年大典 [большой] церемониал в ознаменование десятилетия основания государства
功令
1) эдикт в ознаменование заслуг ученого
旌门
2) выставлять флаги перед воротами в ознаменование заслуг
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: ознаменовать (2).
примеры:
国庆十周年大典
[большой] церемониал в ознаменование десятилетия основания государства
给予殖民地国家和人民独立宣言三十周年纪念活动方案
Программа мероприятий в ознаменование тридцатой годовщины Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
给予殖民地国家和人民独立宣言二十五周年纪念活动方案
Программа мероприятий в ознаменование двадцать пятой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
纪念十年结束区域政府间会议
Региональное межправительственное совещание в ознаменование окончания Десятилетия
给予殖民地国家和人民独立宣言三十周年区域讨论会
Региональный семинар, проведенный в ознаменование тридцатой принятия Декларации о предоставлении независимости колонизльным странам и народам
世界感恩日-国际儿童招贴画展
Первая международная выставка детских плакатов в ознаменование Всемирного Дня Благодарения
(用作前, 二格)为表彰…
В ознаменование
为纪念…, 为庆祝…
в ознаменование
史书论及两位长期争斗的世仇君王,他们离世时人民无不额手称庆,以其纪念碑象征着战争结束。史实却刚好相反:他们彼此友爱且天下太平,但其故事早随时间长河亡佚。
Легенды рассказывают о двух враждующих правителях, после смерти которых люди воздвигли этот монумент в ознаменование окончания войны. На самом же деле это были миролюбивые влюбленные, чья история потерялась в глубине веков.
希望它的建成能够开创一个新的时代,让我们在光荣的战斗中再次与托里姆并肩作战。
Пусть он станет ознаменованием новой эры, когда мы вновь будем сражаться на стороне Торима.
морфология:
ознаменовáние (сущ неод ед ср им)
ознаменовáния (сущ неод ед ср род)
ознаменовáнию (сущ неод ед ср дат)
ознаменовáние (сущ неод ед ср вин)
ознаменовáнием (сущ неод ед ср тв)
ознаменовáнии (сущ неод ед ср пр)
ознаменовáния (сущ неод мн им)
ознаменовáний (сущ неод мн род)
ознаменовáниям (сущ неод мн дат)
ознаменовáния (сущ неод мн вин)
ознаменовáниями (сущ неод мн тв)
ознаменовáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
[为]庆祝 [wèi] qìngzhù...; (в память кого-чего-либо) 为纪念...[wèi] jìniàn...