омрачить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-чу, -чишь; -чённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. 〈旧〉使暗淡, 使阴暗; 〈转〉使(神志、意识等)不清
омрачить его рассудок 使他失去理智
2. 〈转〉使忧愁, 使忧郁; 使不快, 使扫兴
(1). омрачить лицо(或глаза, взор) 使愁眉苦脸, 使愁容满面, 使愁眉不展
омрачить настроение 使心情忧郁, 使不快, 使扫兴
(3). омрачить чем радость(或веселье) 由于…而冲淡欢乐的气氛(或愉快的心情) ‖未
使阴暗, 使忧郁, -чу, -чишь; -чённый (-ён, -ена) (完)
омрачать, -аю, -аешь(未)
что 使暗淡, 使阴暗
кого-что 使忧郁
омрачить настроение 使心情忧郁
омрачить радость (веселье) 使高兴(欢乐)黯然减色; 使扫兴
омрачить (чьи) дни (годы) 使... 的日子(岁月)充满忧伤
что <转>使(神志)不清
1. 使暗淡; 使(神志)不清
2. 使忧郁
使(神志)不清; 使暗淡; 使忧郁
слова с:
в русских словах:
омрачать
омрачить
омрачить настроение - 使心情忧郁
омрачить чью-либо радость - 打消了...的高兴
в китайских словах:
冲淡愉快心情
омрачить радость
大煞风景
испортить настроение, испортить все удовольствие; омрачить радость; расстроить
败兴
1) портить настроение (радость), огорчать, разочаровывать, омрачить радость
使心情忧郁
омрачить настроение
使的日子充满忧伤
омрачить дни
толкование:
сов. перех.см. омрачать.
примеры:
使心情忧郁
омрачить настроение
打消了...的高兴
омрачить чью-либо радость
使…的日子(岁月)充满忧伤
омрачить дни
使…的日子充满忧伤
омрачить дни
ссылается на:
омрачить
使...忧郁 shǐ...yōuyù
омрачить настроение - 使心情忧郁
омрачить чью-либо радость - 打消了...的高兴