он на руку нечистый
他手脚不干净; 他的手不老实
слова с:
в китайских словах:
奸顽
закоренелый в пороке, неисправимо алчный, нечистый на руку
贪污
2) нечистый на руку; жадный и грязный; алчный, жадный
盗
1) вороватый, нечистый на руку; воровато, исподтишка
私弊
злоупотребление, коррупция, быть нечистым на руку
盗癖
有盗癖 страдать клептоманией, быть нечистым на руку
примеры:
有盗癖
страдать клептоманией, быть нечистым на руку
哼,明明他自己也一直不干不净的…
Хм, он и сам нечист на руку...
一时间那些偷漏税款的大商贾是人人自危,而像咱们这些本分人,那是拍手称快呀!
В один миг все нечистые на руку дельцы задрожали от страха, тогда как мы, добропорядочные граждане, напротив, нововведениям были очень рады!
那是不是说大家都知道我是个黑警?因为我就是。我是整个瑞瓦肖城里最黑心,最危险的警察。我有些名过其实了。
То есть люди знают, что я нечист на руку? Потому что я нечист. Мои руки — самые грязные в Ревашоле, буквально по локоть в дерьме. Я опасный человек. И репутация бежит впереди меня.
你是对的,不管他有多腐败,马丁内斯发生的一切都逃不过他的双眼。我们也许会弄脏自己的双手,不过……
Вы правы. Он, безусловно, нечист на руку, но без его ведома в Мартинезе и мышь не проскочит. Возможно, придется запачкать руки, но...
偷东西是您的小毛病吗?……夫人。
Да вы нечисты на руку... мэм.