освежение
〔名词〕 使新鲜
复新
再生
[中](使)清新, (使)凉爽; (使)鲜明; (使)换进新鲜空气; (使)精神倍爽; 从新回乙; (使)焕然一新; 温习; 经过温习而更加明白
-я[中]освежить(-ся)—освежать(-ся)的动
清新, (使)鲜明, 换进新鲜空气, 焕然一新
或 обновление 复壮, 更新
(обновление)复壮, 更新
更新, 翻新, 复新, 换新, 修复
清新复新; 再生使新鲜复新
①翻新, 复新②使新鲜
使新鲜, 复新, 再生
清新; 复新; 再生
刷新, 换新, 更新
使新鲜; 使鲜明
使新鲜, 更新
①使新鲜②复新
1.使新鲜;2.复新,再生; 复新,再生
-я[中]освежить(-ся)—освежать(-ся)的动
使新鲜
复新
再生
1. 清新
2. 复新; 再生
清新, (使)鲜明, 换进新鲜空气, 焕然一新
或 обновление 复壮, 更新
(обновление)复壮, 更新
更新, 翻新, 复新, 换新, 修复
清新复新; 再生使新鲜复新
①翻新, 复新②使新鲜
使新鲜, 复新, 再生
清新; 复新; 再生
刷新, 换新, 更新
使新鲜; 使鲜明
使新鲜, 更新
①使新鲜②复新
освежить-освежать, освежиться-освежаться 的
Я написал записки об уженье рыбы для освежения моих воспоминаний. (С. Аксаков) 我写了垂钓札记, 以便能重忆往事
Даже сон не приносил ей с собой ни отдыха, ни освежения, и она свтавала разбитою для нового дня. (Новиков) 甚至睡眠也没有使她休息过来, 没有使她精力恢复, 早上起来还是虚弱无力
1.使新鲜;2.复新,再生; 复新,再生
слова с:
в русских словах:
освежать
освежить
гроза освежила воздух - 雷雨使空气清新
отдых освежил меня - 休息后我的精力恢复了
чашка чая освежило его - 他喝一杯茶振作精神
освежить свой знания - 温习自己的知识; 温故知新
освежать краски на портрете - 使画象上的颜色重新鲜明起来
освежаться
освежиться
воздух освежился - 空气新鲜了
выйти на воздух освежиться - 到户外去凉快凉快
освежиться под душем - 洗淋浴凉爽一下
освежить
тж. освежиться, сов. см.
в китайских словах:
物资轮换
освежение материалов
零件的修复
освежение детали
更生草皮, 使草皮复新
освежение дернины
造新渣
освежение шлака
血缘更新
освежение крови
材料更新
освежение материалов
零件的整新处理
освежение детали
使草皮复新
освежение дернины
更生草皮
освежение дернины
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: освежить, освежать, освежиться, освежаться.
2) Состояние по знач. глаг.: освежить, освежать, освежиться, освежаться.
примеры:
用於冥想…用於返老还童…烹饪、医药、仪式…应有尽有。
Для медитации... Для освежения мыслей... Для кухни, лекарств, ритуалов... Чего только душа пожелает.