отшибить
-бу, -бёшь; -шиб, -бла; -ибленный〔完〕отшибать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉 ⑴打掉, 打断. ~ ручку у чайника 打掉茶壶把儿. ⑵打伤, 碰伤. ~ себе ноги 碰伤自己的脚. ⑶(常用作无)〈口〉使丧失, 使失掉(常指能力、爱好等). Память ~бло. 记性变坏了。
-бу, -бёшь; -шиб, -ла; -шибший; -шибленный[完]что
1. 〈俗〉打掉, 打断
отшибить ручку у чайника 打掉茶壶把
2. 〈口语〉打伤
Ноги ему отшибли. 他的腿被打伤了。
3. 撞开, 推开; 〈转, 口语〉引起反感
отшибить кого в сторону 把…推到一边去
Меня от куренья отшибло. 我对吸烟感到讨厌了。
4. [常用作无人称]〈口语〉使丧失, 使失掉(常指能力、爱好等)
Память у меня отшибло. 我失去了记忆力。
С тех пор ему отшибло аппетит на всё мясное. 从那时起他对所有的肉食都没有胃口了。 ‖未
-бу, -бёшь; -шиб, -бла; -ибленный(完)
отшибать, -аю, -аешь(未)что <俗>
1. 打掉, 打断
отшибить ручку у чайника 打掉茶壶把儿
2. 打伤, 碰伤
отшибить себе ноги 碰伤自己的脚
3. (常用作无)<口>使丧失, 使失掉(常指能力, 爱好等)
Память ~бло. 记性变坏了
1. 1. 打掉; 打断; 打伤
2. 撞开; 推开; 引起反感
2. (无人称
打掉; 打断; 打伤; 推开; 引起反感; 撞开; (无人称)使丧失, 使失掉(常指能力、爱好等)
в русских словах:
отшибать
〔未〕见 отшибить.
в китайских словах:
打掉茶壶把儿
отшибить ручку у чайника; отбить ручку у чайника
冲离
отбить, отшибить; отнести (течением)
搬起石头打自己的脚
поднять камень и ударить себя же по ногам; подняв камень, себе же отшибить ноги; обр. по глупости вредить самому себе, самому угодить в вырытую для другого яму; рубить сук, на котором сидишь
碰伤自己的脚
отшибить себе ноги
толкование:
сов. перех. и неперех.см. отшибать.