паслён
бот. 茄; 茄属
чёрный паслён - 龙葵
[植]茄
茄属
(阳)茄属
паслён, -а[阳]〈植〉茄; 茄属
сладкогорький паслен 苦茄, 欧白英 чёрный паслен 龙葵
①(Solanum L.)茄属 ; ②茄
[植]茄, 茄属, (阳)茄属
слова с:
в китайских словах:
珊瑚樱
паслен ложноперечный (лат. Solanum pseudocapsicum)
甘苦茄
паслен сладкогорький
大果茄
африканский баклажан, паслен крупноплодный (лат. Solanum macrocarpon)
刺萼龙葵
бот. паслен колючий (лат. Solanum rostratum dum)
蜀半泉
бот. Solanum dulcamara; Паслен сладко-горький
乳茄
2) паслен сосочковый (лат. Solanum mammosum)
红茄
бот. паслен эфиопский (лат. Solanum gilo (raddi))
茄属
род паслен (лат. Solanum)
黄果茄
паслен желтоплодный (лат. Solanum xanthocarpum)
老鸦
2) бот. паслен черный (Solarium nigrum L.)
龙葵
бот. паслен черный (лат. Solanum nigrum L.)
蘵
сущ. * физалис, песья вишня; паслен
莨菪
белена черная, белена, вонючий паслен (лат. Hyoscyamus niger L.)
马铃薯
картофель, паслен клубненосный (Solanum tuberosum)
蜀羊泉
бот. паслен тончайший (Soiunum gracilescens Nakai)
白英
бот. паслен лировидный (лат. Solanum lyratum Thunb.)
толкование:
м.Травянистое или кустарниковое растение семейства паслёновых.
примеры:
我有龙葵给你。
Вот тебе паслен.
我带龙葵来了。
Вот тебе паслен.
我也种过草药。宫廷法师巫恩菲斯曾经购买我们种植的龙葵。谁知道他拿去会做些什么?
Еще я выращиваю травы. Придворный маг Вунферт платит нам, чтоб мы растили паслен. Кто знает, зачем он ему?
我也种过草药。宫廷法师巫恩菲斯曾经雇我们种过龙葵。谁知道他要那些做什么用?
Еще я выращиваю травы. Придворный маг Вунферт платит нам, чтоб мы растили паслен. Кто знает, зачем он ему?
龙葵原产于天际的松林和沼泽苔原地区,其花朵闪耀着独特的紫色光芒。
Паслен попадается в сосновых лесах и болотистой тундре Скайрима, у него характерные звездчатые фиолетовые цветки.
把龙葵带给因甘·黑荆棘
Отнести паслен Ингун Черный Вереск
把龙葵带给黑棘氏的因甘
Отнести паслен Ингун Черный Вереск
你想找什么?我的糖果和娃娃?或者是什么龙葵?
Что ты надеешься найти? Конфеты и мою куколку? Или, может, цветок паслена?
喂,你能将这瓶龙葵汁送到巫恩菲斯那里吗?
Слушай, тебе не трудно отнести Вунферту эту бутылочку пасленового экстракта?
嘿,你能把这瓶龙葵汁送到巫恩菲斯那里吗?
Слушай, тебе не трудно отнести Вунферту эту бутылочку пасленового экстракта?
毒息·卡鲁尔,夜影的全知者,你的永恒黑夜结束了!苏醒吧!
Каарул Ядовздох, знаток пасленов, твоя вечная ночь закончилась! Вернись!
要恢复艾尔格瑞姆大师的供给,我需要20份丧钟花,20份龙葵和20份奈恩根。
Чтобы восстановить запасы мастера Элгрима, мне нужно 20 ядовитых колокольчиков, 20 цветков паслена и 20 корней Нирна.
要补充艾尔格瑞姆大师的材料,我需要二十份丧钟花,二十份龙葵和二十份奈恩根。
Чтобы восстановить запасы мастера Элгрима, мне нужно 20 ядовитых колокольчиков, 20 цветков паслена и 20 корней Нирна.
首先“勒常斯天鹅绒”是黑莓,蜂蜜,香料酒和一小点龙葵的混合物……很安全的,我保证。
Во-первых, Бархатная удача - это смесь черники, меда, пряного вина и толики паслена... Абсолютно безопасно, уверяю.
морфология:
паслЁн (сущ неод ед муж им)
паслЁна (сущ неод ед муж род)
паслЁну (сущ неод ед муж дат)
паслЁн (сущ неод ед муж вин)
паслЁном (сущ неод ед муж тв)
паслЁне (сущ неод ед муж пр)
паслЁны (сущ неод мн им)
паслЁнов (сущ неод мн род)
паслЁнам (сущ неод мн дат)
паслЁны (сущ неод мн вин)
паслЁнами (сущ неод мн тв)
паслЁнах (сущ неод мн пр)