патентика
专卖药
专利药品
特许专卖药
-и[阴; 集]
<药>专利药品, 特许专卖药
использование ~и 利用专利药品
专卖药
专利药品
特许专卖药
专利药品, 专利成药, 特许制造的成药
слова с:
в русских словах:
патентный
〔形〕патент 的形容词. ~ое право 特许权. ~ сбор 营业执照税.
ВНИИГПЭ
全俄国立专利检定科学研究所 (Всероссийский научно-исследовательский институт государственной патентной экспертизы)
лицензия
патентная лицензия - 专利许可证
иск
патентный иск 专利诉讼
Роспатент
(Федеральная служба РФ по интеллектуальной собственности) 俄罗斯联邦知识产权局 éluósī liánbāng zhīshi chǎnquán jú, (до 2011 г. - Комитет РФ по патентам и товарным знакам) 俄罗斯联邦专利与商标委员会 éluósī liánbāng zhuānlì yǔ shāngbiāo wěiyuánhuì
патентный поиск
专利检索报告 отчет о патентном поиске
в китайских словах:
专卖药
патентика
толкование:
ж. разг.Патентованные лечебные средства.
примеры:
(торговли) 营业执照
патент на право деятельности
(船舶)检疫证书
санитарный патент
…的专利申请书
заявка на получение патента на
专利(权)法, 特许权
патентное право
专利产品;有专利的服务
патентованный продукт; патентованная услуга
专利合作条约实施细则
Инструкции к Договору о патентной кооперации
专利和许可版权要求
требования к патентной и лицензионной чистоте
专利商标事务所
бюро по патентам и товарным знакам
专利处的权限
полномочия патентной службы
专利实施强制许可办法
меры по принудительному лицензированию патентов
专利权保障专利权拥有者的排他发明权
патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение
专利权的丧失
лишиться патентного права
专利的买主
покупатель патента
专利的分类
классификация патентов
专利的纯洁性
[p]юр.[/p] патентная чистота
专卖特许
патент ([i]на монопольную торговлю[/i])
专卖药(指获得专卖权的成药)
патентованный средство; патентованное средство
世界专利药物制造业联合会
Всемирная федерация производителей патентованных лекарств
他们会让你变成一个财政殖民地,转移你的自然资源,持有专利和股份,但是不会像全盛时期的瑞瓦肖一样,威胁着∗随时可以把你灭掉∗。
Они могут сделать вас своей экономической колонией, отобрать ваши природные ресурсы, присвоить патенты и акции, но они не будут угрожать ∗в любой момент стереть вас с лица земли∗, как это делал Ревашоль на пике своего могущества.
伊斯兰会议组织阿拉伯成员国专利局技术合作会议
Совещание по вопросам технического сотрудничества патентных учреждений арабских государств-членов Организации Исламская конференция
你现在的行为已经触犯了法律。我猜机器应该是有专利的……但是现在发射的波段应该远超合法范围了吧?
Это незаконно. На данное изобретение действуют патентные права... Но, полагаю, в данной ситуации это неактуально?
关于授予欧洲专利的公约;欧洲专利公约
Конвенция о выдаче Европейских патентов; Европейская патентная конвенция
出售专利使用许可的专利持有者
владелец патентов, продающий лицензии на них
发展中国家专利信息政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по патентной информации для развивающихся стран
发明[专利]特许证
патент на изобретение
取得(遗传资源)专利; 给予(遗传资源)专利
патентование (генетических ресурсов)
只有专利证特有人有权使用发明成果。
Только патентовладелец вправе распоряжаться результатами (запатентованного) изобретения.
国际专利代理人联合会
Международная федерация патентных поверенных
国际承认用于专利程序的微生物保存条约
Договор о международном признании депонирования микроорганизмов в целях процедуры выдачи патента
奇安凡尼银行受布鲁诺·莱坦巴哈专利保安系统保护。
Банк Чианфанелли охраняется патентованной охранной системой Бруно Райтенбаха.
如果你想搞块大石头进去,你可以使用我的专利产品盒装巨石!通常我就直接卖给你啦,但现在我没材料了。
Если хочешь затащить туда валун, воспользуйся моим патентованным валуном-в-коробке! Я бы продал тебе его, но у меня закончились материалы.
审查意见通知书
уведомление о заключении эксперта, уведомление о решении патентного ведомства
已登记的; 已注册的; 已立案的
зарегистрированный; внесенный в регистр, перечень; разрешенный (о фармацевтическом препарате); признанный в официальном порядке; патентованный
巴黎联盟专利局间信息检索国际合作委员会
Комитет Парижского объединения по международному сотрудничеству в области поиска информации среди патентных бюро
帕斯卡1的私人自动机械
Патентованный гизмотрон Паскаля-К1Р1Л1я
帖费(税)
налоговый сбор на лицензии (патенты)
律师证书
адвокатский патент
得到 的专利权
взять патент на что
得到…的专利权
взять патент на что
得到的专利权; 得到…的专利权
взять патент на что
我同时也是一位锻造大师……我是有文凭的。
Я изобрел все на свете, включая машинку для подделки патентов! Могу показать патенты.
拥有多项发明和实用新型专利以及软件产品
имеет целый ряд исследовательских патентов и патентов на полезные модели, а также программные продукты
据专利法规含义,下列情形之一的物质不被认为可专利性的:
-植物和动物品种
-集成电路拓扑图
-非公益,非人道,非道德的技术
-植物和动物品种
-集成电路拓扑图
-非公益,非人道,非道德的技术
не признаются патентоспособными в смысле положений Патентного закона:
- сорта растений, породы животных;
- топологии интегральных микросхем;
- решения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали.
- сорта растений, породы животных;
- топологии интегральных микросхем;
- решения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали.
斯特拉斯堡国际专利分类协定
Страсбургское соглашение о международной патентной классификации
无害环境技术专利银行
банки патентных прав на экологически безопасную технологию
显而易见的发明
[p]патент.[/p] очевидное изобретение
欧洲发明专利国际分类公约
Европейская конвенция о Международной патентной классификации
欧洲申请专利所需程序公约
Европейская конвенция о формальных требованиях к заявкам на патенты
现有技术;在先技术
известный уровень техники; ограничительная часть формулы изобретения; прототип; известный уровень техники ; ограничительная часть патентной формулы
给,把这份专利申请书交给卡拉兹工坊的卡拉兹船长。他从飞艇失事中幸存了下来,因此多半急于寻求新的商机。
Вот, отнеси-ка эту заявку на патент капитану Психхо в Психходельню. Он пережил крушение своего дирижабля, так что теперь наверняка ищет новые идеи для бизнеса.
统一发明专利实体法的若干方面公约
Конвенция об унификации некоторых положений патентного права
船舶国旗证书(证明船舶有权悬挂某国国旗的证书)
судовой патент
荣获国家发明专利
Получить государственный изобретательский патент
营业执
[промысловый] патент