паяц
小丑 xiǎochǒu, 丑角 chǒujué
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(阳)
1. <旧>(杂技团的)小丑, 丑角
2. <转, 不赞>爱耍活宝的人, 装丑角的人
1. <旧>(杂技团的)小丑, 丑角
2. <转, 不赞>爱耍活宝的人, 装丑角的人
1. <旧>(杂技团的)小丑, 丑角
2. <转, 不赞>爱耍活宝的人, 装丑角的人
〈旧〉(杂技团的)小丑, 丑角; 〈转, 不赞〉爱耍活宝的人, 装丑角的人
1. 〈
2. 〈
в русских словах:
шут
1) (паяц) 丑角 chǒujué, 小丑 xiǎochǒu
в китайских словах:
纳斯的小丑
Паяц Ната
郭秃
кукла, марионетка; паяц; скоморох (букв.: Го Лысый)
侏儒
3) комедиант, паяц, шут (в древности ими были, как правило, карлики)
捏脚抠
театр. кукла, марионетка, паяц
толкование:
м.1) Комедийный персонаж старинного народного итальянского театра.
2) а) Балаганный шут, клоун в цирке.
б) Игрушка, кукла, изображающая такого шута, клоуна.
3) перен. Тот, кто, ломаясь, кривляясь, ведет себя как шут, как клоун.
синонимы:
см. шутпримеры:
是的。演员先生一直在为她的真实唱赞美歌……
Да. В то время как наш уважаемый паяц пел дифирамбы ее честности...
我?我做了什么?吾辈只不过是戏剧大师而已……
Как? Обо мне? Но в чем моя вина? Я лишь актер, паяц...
我觉得这样假设比较可靠:没错。演员先生一直没有开口说话。如果他是的话,我怀疑会有人为她的坦率唱起赞美歌。就像这样……
Думаю, можно считать, что да. Что-то наш уважаемый паяц притих. Уверен, если он и запоет, это будут дифирамбы ее честности. Вот как сейчас...
你知道如果这个自大的小丑发现是谁让他的人民擦亮眼睛,他会怎么做吗?
Ты знаешь, что этот надутый паяц сделает, когда узнает, кто открывает его людям глаза?
当然是我写的!人们已经受够了这个和尼弗迦德勾结的自大小丑。我决定要让他们擦亮眼睛。
Ну конечно! Этот надутый паяц, который якшается с Нильфгаардом, людям и так поперек горла сидит, и я решил приоткрыть им глаза на правду.
说到滥用权力,囚禁小丑似乎并没那么恶劣。
К вопросу о злоупотреблении властью... сказать, что на ваш взгляд паяц за решеткой – это не так страшно.
морфология:
пая́ц (сущ одуш ед муж им)
пая́ца (сущ одуш ед муж род)
пая́цу (сущ одуш ед муж дат)
пая́ца (сущ одуш ед муж вин)
пая́цем (сущ одуш ед муж тв)
пая́це (сущ одуш ед муж пр)
пая́цы (сущ одуш мн им)
пая́цев (сущ одуш мн род)
пая́цам (сущ одуш мн дат)
пая́цев (сущ одуш мн вин)
пая́цами (сущ одуш мн тв)
пая́цах (сущ одуш мн пр)