перерыватель
断续器
断续器
断续器; 断续器
-я[阳]断续器
断续器; 断续器
-я[阳]断续器
слова с:
автомат-перерыватель
перерывать
перерываться
длительность перерыва
время перерывов
кратковременный перерыв в подаче энергии
обеденный перерыв
перерыв
перерыв в отложениях
перерыв в перевозке
перерыв в полётах
перерыв во обнажении
перерыв полёта
перерыв рейса
перерыв тока
перерывный характер
перерывный шахматный шов
экспресс-перерыв
примеры:
[墨水明显比其余部分新,必定已经过去多年] 听说凯亚恩搭乘的船只“飞天鹿号”在小草丘外海遇难。是我诅咒所致吗?看来以初学者来说已经算不错了。或许我该考虑去班雅德?
[после большого перерыва приписано] Люди говорят, что "Летучий олень", на котором ходил Кийян, разбился у побережья Нив. Уж не благодаря ли моим проклятиям? Неплохо. Может, мне поступить в школу чародеев в Бан Арде?
∗正餐与点心休息时间除外
∗за исключением перерыва на обед
不中断地滑下山坡至少 10 秒。
Проскользить вниз по холму, по крайней мере, 10 секунд без перерыва.
今天特意给你们加个码,已经好久没让他出场了。放波里斯上场!
Специально для вас, впервые после долгого перерыва... Выпускай Бориса!
他在这儿断断续续工作了两年。
Он работал здесь с перерывами в течение двух лет.
他开始不停地咳嗽, 喘气。
Он стал кашлять без перерыва, тяжело дышать.
他片刻不停写了一上午
он писал без перерыва всю первую половину дня
但这次进绝云间寻访仙迹本就路途艰辛,她又爱说话,前几天着了凉,嗓子也哑了。
Мы пришли искать помощи у Адептов, но путешествие выдалось не из лёгких, а моя спутница болтает без перерыва... Несколько дней назад она простудилась, и у неё до сих пор болит горло...
你把我拖到这儿,逛起来没完没了了。
Ты таскаешь меня по магазинам без перерыва.
假整合,又称“平行不整合”,指同一地区新老两套地层间有沉积间断面相隔但产状基本一致的接触关系。
Псевдосогласное залегание, называемое также "параллельным несогласием",
представляет собой такой тип контакта, когда в одном регионе между двумя комплексами
(более) молодых и (более) древних слоев имеется разделяющая их поверхность перерыва осадконакопления,
но (характер) залегания (этих комплексов) в основном одинаков.
представляет собой такой тип контакта, когда в одном регионе между двумя комплексами
(более) молодых и (более) древних слоев имеется разделяющая их поверхность перерыва осадконакопления,
но (характер) залегания (этих комплексов) в основном одинаков.
别管库法怎么说。你要有耐心,然后试着享受现在这种空闲的时光。
Не волнуйся насчет Кувара. Храни терпение и наслаждайся перерывами вроде этого.
在三个小时内,他们午休了三次,而且只服务了三个人。
Я жду три часа, было три перерыва на чай, один на обед, а обслужили только трех человек.
坐着等待休息结束
Сесть и подождать конца перерыва.
子子孙孙, 勿替引之
пусть дети и внуки неуклонно (без перерыва, из поколения в поколение) продолжают это ([i]традицию[/i])
工具最近都使用过。狄拉夫杀完人之后会来修玩具放松?
Инструментами недавно пользовались. В перерывах между убийствами Детлафф чинит игрушки?
干扰众多,该如何进行召唤?
Как я закончу призыв со всеми этими перерывами?
当模具长期不使用时
при перерывах в эксплуатации штампов на длительный срок
御风裂片妖适应力极强,对巢穴有着多重功能。他们不是出外巡查领土,就是拿雄伟的翅膀替巨大巢穴通风。
Сноровистые ветряные щепки служат своему улью самыми разными способами. В перерывах между осмотром территорий они своими мощными крыльями гонят прохладный воздух по его просторным отсекам.
您即将进入强制下线时间,请休息片刻再发动进攻。
Для начала атаки нужно дождаться окончания перерыва.
或作或辍
нерегулярно, с большими перерывами
或许他在中场时会进来看看状况。
Может, он придет во время перерыва.
断断续续地写
писать с частыми перерывами
无间断地; 继续不断地
без перерыва
昨天他写了一篇文章,写了五个小时,中间没休息,一气呵成
вчера он на одном дыхании писал статью без перерыва 5 часов
是啊,但是他能连续八小时不停地敲打锻砧?
Ага, но вот может ли он стоять у наковальни восемь часов без перерыва?
是啊,但是他能连续八小时不停地敲铁砧?
Ага, но вот может ли он стоять у наковальни восемь часов без перерыва?
杰佛就是,而我曾在那片海域跑船,根本没休息过。我甚至可以边睡觉、边把海岸线画出来给你看。
Ивар с острова. А я когда-то плавал туда-сюда без перерыва - береговую линию с закрытыми глазами нарисую.
没有午间休息
без обеденного перерыва
没错,芳邻镇,我就是你要找的人。让我们休息一下,稍后回来。
Все верно, Добрососедство. Именно я-то вам и нужна. Мы вернемся после короткого перерыва.
混凝土一旦开始浇筑,就要一气呵成,不能停,否则混凝土就变干了
раз начал заливать бетон, то нужно это делать без перерыва, иначе бетон затвердеет
由于上次强制下线时您未获得护盾,因此您的在线时间未重置。
Таймер перерыва не был сброшен до нуля, так как после последнего перерыва вы не получили щит.
绝而复续
оборваться и вновь продолжаться без перерыва
维护结束前,不能发起进攻,请耐心等待。
Атаки отключены до завершения технического перерыва.
谢谢!休息一下,马上回来……
Спасибо! Я вернусь к вам после короткого перерыва...
谷裂城的卫兵一直在四处寻找斯库玛的来源。要是真被找出了,我可不愿意落得他们那种下场。
Городская стража перерывает Рифтен вверх дном, чтобы найти, откуда берется скума. Вот уж на чьем бы месте мне не хотелось оказаться, если их найдут.
趁现在短暂的休息时间,我也只能多编两下,等到霄灯做好,海灯节怕是都结束了。
Я могу заниматься им только в перерывах. Пока я его соберу, Праздник морских фонарей уже кончится.
这套电影, 上下两集接着演
обе серии этого кинофильма демонстрируются без перерыва
这就是长时间之后重新装备好枪的感受。
Вот что значит снова взять в руки пистолет после такого долгого перерыва.
雨一直下着
Дождь шёл без перерыва