писк
尖叫声 jiānjiàoshēng; (птенцов) 吱吱声 zīzīshēng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. [缩][吸毒, 罪犯](Пошёл Искать Себе Кукнар 的缩略语)给自己找毒品去了
2. 新潮, 现代, 时髦的事物
писк моды 时尚, 最新潮流
1. 吱
2. 〈转, 口语〉埋怨声, 叫骂声
писк цыплят 小鸡的吱吱叫声
<行话, 谑, 讽>极其时髦的事物, 最摩登的事物
◇писк моды <口语>最时髦的东西, 极时尚的东西, 新潮的东西
(阳)啾啾声, 尖叫声.де́тский писк 儿童的尖叫声.
啾啾声, 尖叫声
детский писк 儿童的尖叫声
振鸣声, 尖叫声, 吱吱声
吱吱声, 尖叫声
鱼
в русских словах:
в китайских словах:
阿古斯武装
Писк аргусской моды
儿童的尖叫声
детский писк
悲痛的尖叫声
жалобный писк
款式新颖
новая модель, писк моды
流行事物
последний писк моды
吱吱的叫声
писк, визг, стрекот
雅雀无声
не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: (царит) мертвая тишина, (стоит) гробовое молчание); так тихо, аж писк комара слышен
蚊声
жужжание комаров; комариный писк
吱吱声
писк, визг
聚蚊成雷
писк множества комаров бывает равносилен грому (обр. в знач.: даже мелкие, но частые сплетни и кривотолки могут легко ввести в заблуждение)
啾
1) звукоподражание плачу ребенка; писк; пищать
哼哼
3) ммм, ннн (звук); писк (комара); звукоподражание кряхтенью, оханью, фырканью (носом)
толкование:
м.1) Протяжные, негромкие звуки высокого тона.
2) разг. Плач ребенка.
синонимы:
см. голос, крикпримеры:
最新潮流:头戴式机枪!
Последний писк моды: головные ружья!
<库亚冯扯着嗓子不停地叫着。>
<Куафон открывает пасть и издает долгий писк.>
<库亚冯盯了你一会儿,然后张开嘴巴发出一连串的尖叫声。
<Куафон какое-то мгновение смотрит на вас, затем открывает пасть и издает долгий писк.
攻城用的最新武器。
Последний писк моды в области разрушения стен.
从维瑟米尔的皮箱。这是 1112 年最流行的款式!八成是老头去追女人的时候戴的!或者,用他那时候的话来说,是去“求爱”。
Из сундука Весемира. Писк моды 1112-го! Старик, небось, в нем по девкам ходил. Или, как тогда говорили, кадрил мамзелей.
自焚在罗马丹流行了一阵子,特别是在大学生之间。尤其是科霍伊,这种行为在那里报道的最多。
Самосожжение — последний писк моды в Ло-Мантанге, особенно среди студентов университета. Особенно оно популярно в Кохое, где такие акции сильнее всего интересуют прессу.
开心的哔声
радостный писк
枪声在你的耳边回响——低沉而又尖锐。紧接着,哈迪兄弟开始大叫起来……
Выстрел звенит у тебя в ушах — тонкий звон, почти писк. Потом что-то кричат парни Харди...
她抬头看了一眼。“在∗艺术圈∗火爆了。”
«Писк моды в ∗арт-кругах∗», — на мгновение поднимает голову она.
幸好我帮你准备了一套。拿去吧,穿上这件紧身衣,这剪裁现在可流行了。
К счастью, я ожидала этого. Вот, надень дублет. Это последний писк моды.
问题就出在这里,没人看到那怪兽。我们只听到它出现的声音,就像奇怪的…抓挠声和尖叫声。也没有尸体可以调查…受害者全都消失了,没留下任何痕迹。
В том-то и дело, ваша милость, что никто этого чудовища не видел. Мы его слышим только: такой вроде бы храп и писк... Тел тоже нету. Люди пропадают бесследно.
珠宝镶嵌皮马裤刚到货!最新流行!
Новые, укрепленные в важных местах шаровары! Последний писк моды!
最近特别流行这个。有些客人会穿着打铆钉的外套走进来,背后有两把剑——要求我扮成女夜魔或女海妖。
Писк моды. Клиент приходит в кожаной куртке с парой мечей за спиной - и просит меня сделать вид, будто я суккуб или сирена.
什么?但现在正流行啊。
Как же так? Это ведь последний писк моды.
突然之间…她的话说到一半,突然冒出吓人的尖叫。我整个人都僵住了,她脸色发红、匆忙跑开。我楞在原地,没有去追赶。
Как вдруг с ее уст сорвался наистраннейший писк. Я застыл, как вкопанный, а она густо покраснела и бросилась наутек. В тот раз я не стал ее преследовать.
这时我听到一声尖叫,耳膜都快给震破了。那只兔子在我手中腐烂,旁边的树叶变黄、飘落。那时可是初夏啊。
Такой писк раздался, что у меня уши заложило. Вдруг заяц у меня прямо в руках сгнил, а листья пожухли, хотя лето только начиналось.
吱吱叫~吱吱叫~吱吱叫~吱吱叫~吱吱叫
Писк~Писк~Писк~Писк~Писк
吱吱,吱吱。
Писк-писк
最近死似乎成了一股潮流。
Похоже, быть мертвым в наши дни – самый писк моды.
你把身体从木桶稍稍移开,听到里面发出恐慌的声音。
Вы слегка отодвигаетесь от бочки и слышите изнутри испуганный писк.
吱吱。
Писк.
我只知道,如果把无线电调到对的频率,它靠近的时候,你就会听到奇怪的尖锐声音。
Ясно одно: если настроить рацию на определенную частоту, то когда тварь рядом, прибор издает странный писк.
如果你把那台招摇的哔哔小子调到对的无线电频率,它靠近的时候,你就会听到奇怪的尖锐声音。
Ясно одно: если настроите рацию в вашем крутом "Пип-бое" на определенную частоту, то когда тварь рядом, прибор издаст странный писк.
哇那样才够潮嘛。
Новый писк моды.
морфология:
пи́ск (сущ неод ед муж им)
пи́ска (сущ неод ед муж род)
пи́ску (сущ неод ед муж дат)
пи́ск (сущ неод ед муж вин)
пи́ском (сущ неод ед муж тв)
пи́ске (сущ неод ед муж пр)
пи́ски (сущ неод мн им)
пи́сков (сущ неод мн род)
пи́скам (сущ неод мн дат)
пи́ски (сущ неод мн вин)
пи́сками (сущ неод мн тв)
пи́сках (сущ неод мн пр)