пламенеющий
熊熊
色彩鲜明
炽热
熊熊
色彩鲜明
炽热
熊熊的, 色彩鲜明的, 炽热的
熊熊, 色彩鲜明, 炽热
слова с:
в китайских словах:
烈焰侍从
Пламенеющий служитель
烈焰元素
Пламенеющий элементаль
炽焰仆从
Пламенеющий слуга
烈焰石英法杖
Пламенеющий кварцевый посох
怒焰小鬼
Пламенеющий яростень
熔甲卫士
Пламенеющий доспех
焕焕
сверкающий, пламенеющий; сверкать, гореть, пламенеть (о цвете, красках)
灼热之刃
Пламенеющий клинок
火岩长弓
Пламенеющий длинный лук
炽焰角鹰兽
Пламенеющий гиппогриф
焚化者
Пламенеющий сжигатель
爀
1) огненно-красный, пламенеющий
然石
2) пламенеющий (сверкающий, играющий) камень
赫
1) огненно-красный, пламенеющий; багровый; ярко-румяный; залиться румянцем
赫火 пламенеющий огонь
烈焰恐魔
Пламенеющий ужас
烬喉的炽燃之爪
Пламенеющий коготь Магмочрева
烈焰峰
Пламенеющий Стяг
佐德的火光巨剑
Большой пламенеющий меч Зоида
巴兰的烈焰匕首
Пламенеющий кинжал Борана
熇熇
пылающий, пламенеющий, горящий жарким пламенем; охваченный разрастающимся пожаром
примеры:
赫火
пламенеющий огонь
我们伟大的酋长交给我的首要任务就是搜寻那些利用恶魔的力量破坏城市的敌人。火刃氏族是个威胁,但是这里还存在着其它的威胁,比如在怒焰裂谷安家的燃刃氏族,他们暗地里计划着袭击部落的无辜民众。
Главная задача, которую поручил мне наш великий вождь, – это извести тех тварей, которые повинны в том, что в великий город нашего владыки проникают демоны. Клан Пылающего Клинка – главная, но не единственная угроза. Есть еще и Пламенеющий Клинок, клан, который обосновался в Огненной Пропасти и втайне смущает умы простых представителей Орды.
你应该到燃烧平原的烈焰峰去找她谈谈。
Ступай в Пылающие степи, в Пламенеющий Стяг, и поговори с ней.
暗影议会的一支势力隐藏在奥格瑞玛地下的洞穴中,他们被称为燃刃氏族。黑暗女王告诉我,燃刃氏族的成员拥有两本强大的法术书——她想“借”来看一看。你去取回这些书吧。
Например, в пещерах под Оргриммаром скрывается секта Совета Теней, известная как "Пламенеющий Клинок". Госпожа сообщила, что они получили две могущественные книги заклинаний – она хотела бы "позаимствовать" их. Выполни ее волю.
也许你还不知道,奥格瑞玛现在有了麻烦。在怒焰裂谷深处,一个名为燃刃的阴影议会氏族正在做着各种邪恶的事情。他们主要由兽人组成,我不相信那些连话都说不清楚的粗笨家伙能够妥善利用宝贵的知识。所以你要到那里去,把他们解决掉。
Тебе это, возможно, неизвестно, но Огриммар столкнулся с неожиданной проблемой. Глубоко в Огненной Пропасти творит свои зловещие дела секта Совета Теней – Пламенеющий Клинок. Она состоит в основном из орков, поэтому я не могу доверять вот этим бугаям. Твоя помощь придется как нельзя кстати.
烈焰峰这里的居民似乎总是会选择离开。我猜是因为燃烧平原对他们来说还不够有趣。
Большинство моих земляков уже покинуло Пламенеющий Стяг. Видимо, им наскучили Пылающие степи.
燃刃氏族密谋夺取奥格瑞玛,他们已经占领了怒焰裂谷!我们必须攻打他们的部队,夺回我们的领土!
Пламенеющий Клинок хочет захватить Оргриммар, и им уже удалось занять Огненную Пропасть! Мы должны пойти на штурм и отвоевать наши владения!
这个火球生物继续胡乱摆动,发出汩汩的声音。
Пламенеющий сгусток продолжает вертеться и булькать.