побегушки
мн.
-шек, -шкам(复):
1)быть на побегушках у кого <口, 不赞>给... 当听差; 给... 当跑腿儿的; <转>对... 唯命是从
2)на побегушки взять кого <口>收... 当跑腿儿的
〈俗〉奔忙, 奔波
провести всё утро в ~ах 奔波了一早晨
◇быть на побегушках у кого
1)替…跑腿当差
2)听从…使唤, 对…唯命是从
Он у жены на побегушках. 他完全听从妻子支使。
на побегушки 跑腿, 当差
отдать кого на побегушки 把…送去当跑腿的
взять кого на побегушки 把…收下当跑腿的
奔忙, 奔波; 跑腿, 打杂
слова с:
в китайских словах:
толкование:
мн. разг.1) Беготня, бегание.
2) Выполнение мелких поручений, связанных с беготней.
примеры:
收当跑腿儿; 收…当跑腿儿
на побегушки взять кого
收 当跑腿儿
на побегушки взять кого
收…当跑腿儿的
на побегушки взять кого
这不是我的问题。去找别人帮你跑腿吧。
Это не моя проблема. Найди кого другого себе на побегушки.
морфология:
побегу́шка (сущ одуш ед общ им)
побегу́шки (сущ одуш ед общ род)
побегу́шке (сущ одуш ед общ дат)
побегу́шку (сущ одуш ед общ вин)
побегу́шкою (сущ одуш ед общ тв)
побегу́шкой (сущ одуш ед общ тв)
побегу́шке (сущ одуш ед общ пр)
побегу́шки (сущ одуш мн им)
побегу́шек (сущ одуш мн род)
побегу́шкам (сущ одуш мн дат)
побегу́шек (сущ одуш мн вин)
побегу́шками (сущ одуш мн тв)
побегу́шках (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
当跑腿的; 当差; перен. 完全受...支配