быть на побегушках
当跑腿的; 当差; перен. 完全受...支配
跑腿儿; 跑腿; 打杂儿; 打杂
asd
слова с:
в китайских словах:
端茶送水
2) быть на побегушках, принеси-подай
沏茶倒水
заваривать чай и наливать воду, обр. прислуживать, быть на побегушках
跑道儿
бежать, нестись; быть на побегушках
跑龙套
2) обр. быть на побегушках; выполнять мелкие поручения
跑上房
стар. быть на побегушках (дежурить) во внутренних покоях [хозяина]
跑道
3) бежать, нестись; быть на побегушках
打杂儿
выполнять разную (обычно черную) работу, быть на побегушках
打杂
выполнять разную (обычно черную) работу, быть на побегушках
奔命
3) быть на побегушках
杂儿
打[个]杂儿 выполнять отдельные поручения, быть на побегушках
驱使
供人驱使 быть на побегушках
примеры:
供人驱使
быть на побегушках
打[个]杂儿
выполнять отдельные поручения, быть на побегушках
给当听差; 给当跑腿儿; 给…当听差; 给…当跑腿儿; 对唯命是从; 对…唯命是从
быть на побегушках у кого
给…当听差; 给…当跑腿儿的; 对…唯命是从
быть на побегушках у кого
给 当跑腿儿
быть на побегушках у кого
给 当听差
быть на побегушках у кого
他非常不愿意替人跑腿
Ему претит быть на побегушках
我不喜欢帮人跑腿。
Я не люблю быть на побегушках.