поминовение
纪念
追悼会
见 помянуть.
纪念
追悼会
纪念碑
纪念堂
(中)见помянуть
纪念, 追悼会, 纪念碑, 纪念堂, (中)见
помянуть
поминать2 解的动
поминать2 解的动
= поминание3
见помянуть
为...祈祷平安
为…祈祷平安
в китайских словах:
向死者致敬
Поминовение усопших
怀念逝者
Поминовение усопших
为 祈祷平安
поминовение; поминание
拜祭
поклонение, моление, жертвоприношение, поминовение
安魂
поминовение; поминать
扫祭
посещение могилы; посещение родового кладбища, поминовение усопших (букв.: подметать и приносить жертву)
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: поминать (2,3).
примеры:
墓碑上刻着密密麻麻的字,记载着墓主人的生卒年月,和一些过往的经历。墓碑十分干净,周围隐约能看见一些散落的花瓣,应该是有人在不久前来这里拜祭过吧。
(Убористые письмена надгробия запечатлели даты рождения и смерти, а также некоторые подробности из жизни похороненного. Вокруг чистой, безупречной плиты рассыпаны лепестки цветов - свидетельство недавнего поминовения.)
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
В праздник поминовения усопших идет беспрерывная дождь, прохожий на пути так расстроился, как будто своя душа уходит из тела.
路易斯·科伦汀“…死于圣佐萨纪念日。”
Луи де Корентен. "Почил в день поминовения святого Бендера".
морфология:
поминове́ние (сущ неод ед ср им)
поминове́ния (сущ неод ед ср род)
поминове́нию (сущ неод ед ср дат)
поминове́ние (сущ неод ед ср вин)
поминове́нием (сущ неод ед ср тв)
поминове́нии (сущ неод ед ср пр)
поминове́ния (сущ неод мн им)
поминове́ний (сущ неод мн род)
поминове́ниям (сущ неод мн дат)
поминове́ния (сущ неод мн вин)
поминове́ниями (сущ неод мн тв)
поминове́ниях (сущ неод мн пр)