为 祈祷平安
_
поминовение; поминание
примеры:
我祈祷您保佑他们平安。我以您的名义祈祷。
Я молюсь об их безопасности. Молюсь во имя твое.
你跪下祈祷,感谢上帝保佑你平安无事。
Go down on yow knees and give thanks for your safety.
我...我太了解了。我深深感到了他的缺失。我祈祷他平安归来。我一直在祈祷。
Я... я это хорошо понимаю. Я чувствую его отсутствие всем своим нутром. Молюсь, чтобы он вернулся. Все время молюсь.
没错。我向汉姆多尔的每一面祈祷时,都会祈求你的平安。
А как иначе... И у каждого лика Хеймдалля я прошу для тебя милости.
(祈祷结束时呼喊的一句祝福歌词)愿上帝保佑长寿和平安
Многий лета; Многая лета
巴巴托斯大人果然听到了我们的祈祷,蒙德城也平安无事了。
Святой Архонт Барбатос услышал наши молитвы. Теперь Мондштадт в безопасности.
在这五天里可以祈祷平安,祛除厄运。用璃月人的话说就是「辞旧迎新」。
В течение этих пяти дней люди молятся о мире и спокойствии. Жители Ли Юэ говорят, что они «прощаются со старым и приветствуют новое».
在这段时间里,可以祈祷平安、祛除厄运。用璃月人的话说就是「辞旧迎新」。
В это время мы молимся, чтобы на нас снизошло благополучие, а беды ушли. Местные говорят так: «Простись со старым и встречай новое».
猩红王子!殿下!你还活着!哦,我多次向七神赐福的佐拉·蒂萨祈祷,求她保佑你平安。
Красный Принц! Ваше королевское высочество! Вы живы! О, как я молился Зорл-Стиссе, семикратно благословенной, дабы она хранила вас.
哈!养精蓄锐。老实说,我们抖得像吉娃娃一样,祈祷着能平安度过这种混乱局面。或许是七神把消息告诉了你!
Ха! Точно, собираемся с силами. Если честно, то мы дрожим, словно собачонки - молимся о том, чтобы найти выход из этой ситуации. Думаю, тебя нам послали Семь богов!
пословный:
为 | 祈祷 | 平安 | |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
молиться, творить молитву; молитва
|
спокойный, благополучный; безопасный; спокойствие, благополучие
|