потворство
纵容 zòngróng, 放任 fàngrèn
默许
纵容
纵容, 姑息, 迁就
потворство капризам 任性, 由着性子
потворство нарушителям дисциплины 姑息迁就破坏纪律者
потворство лентяям 姑息懒汉
потворство детям в их шалостях 纵容孩子们淘气
-а[中]纵容, 姑息
默许, 纵容
姑息; 纵容
слова с:
в русских словах:
потворщик
〔阳〕〈口〉纵容者; 姑息者; ‖ потворщица〔阴〕.
в китайских словах:
血色盛宴
Кровавое Потворство
任性
1) давать волю своему нраву: попустительствовать; потворствовать; потворство; терпимость, снисходительность; распущенность; распущенный; снисходительный
纵容
потворствовать, попустительствовать; попустительство; потворство, терпимость
缓和渴望
Потворство страстям
толкование:
ср.Поощрение, снисходительное отношение к кому-л., чему-л., вызывающему осуждение; потачка.
синонимы:
поблажка, повадка, поноровка, потачка, поддакивание, попустительство, послабление, облегчение, смягчение, снисхождение, терпимость, баловство; благоволение, соизволение. Он никому не дает спуску. Ср. <Покровительство>.примеры:
对不起,亲爱的,但我就是不能原谅和敌人共眠。
Прошу прощения, дорогуша, но я просто не могу спокойно смотреть на потворство врагу.
但如果我们想要和平共处,我们不能让邪恶的一面定义我们。
Но если наша цель мирная жизнь, мы не должны потворствовать своим худшим чертам.
但那土地中仍蕴藏着她的力量。我很久都没有享用过这么好的一餐了。我知道这有些放纵,但你我都知道,这是我应得的!
Но земля в нем по-прежнему полнится ее силой. Это просто деликатес. Да-да, не стоит слишком часто потворствовать своим прихотям. Но мы-то с тобой знаем, что я это заслужил!
你真的觉得,四肢发达头脑简单的东西应该对绿维珑未来有发言权吗?亚历山大不会迁就这样的怪兽,而就是我也一定忍受不了!
Вы всерьез предполагаете, что ходячие груды костей, обделенные мозгом, могли иметь голос, когда решалось будущее Ривеллона? Александар ни за что не стал бы потворствовать таким созданиям. А я... уж конечно, я просто не пустила бы их даже на порог!
你知道大头目的平均寿命多长吗?继续对其他帮派好啊,我猜很快就会大幅缩短了。
Знаешь, сколько в среднем живет босс? Будешь потворствовать другим бандам этот показатель резко уменьшится.
包庇坏人坏事
потворствовать дурным людям и дурным поступкам
容奸
мириться со злом, потворствовать развратникам
我不知道为什么我会鼓励你被误导的方式,但如果这是你想要的交易,那这是你所得到的结果。
Я не знаю, зачем мне потворствовать вашим заблуждениям, но раз уж вы этого хотите, то получите.
把这些所谓的必需品拿去换了也比接受邪恶的施舍要好。我们不该让小鬼回到奴役的状态的。
Так вот причины и надо менять, а не потворствовать злу. Зря мы посоветовали этому импу вернуться в рабство.
逢君之恶
потворствовать злым поступкам государя