прачка
洗衣女工 xǐyī nǚgōng
洗衣女
洗衣妇
, 复二-чек(阴)洗衣女工
-и[阴][罪犯]<讽>律师, 辩护人(因为他能"洗"掉罪名)
复二-чек [阴]
洗衣女工
洗衣女, 洗衣妇, , 复二-чек(阴)洗衣女工.
-и, 复二 -чек[阴]洗衣女工(有时也指男人)
洗衣女, 洗衣妇, 复二-чек(阴)洗衣女工.
洗衣工人
в китайских словах:
浣女
прачка, стиральщица
洗衣工
прачка
洗衣女工
прачка
漂母
1) прачка
洗衣工人
прачка
洗衣人
прачка
浣婢
прачка; мойщица
浣濯妇
уст. прачка; стиральщица
толкование:
ж.Работница, занимающаяся стиркой белья.
синонимы:
беломойка, портомоя, портомойка.примеры:
“洗衣女工说过海岸边有个补给站。”警督看着耸立在他眼前的混凝土蛤蟆。“她说这里是用来向海湾对岸运送弹药和货物的——可能就是这个吧。”
Прачка упоминала о складе на севере побережья. — Лейтенант смотрит на постройку; та высится перед ним сгорбленной бетонной жабой. — Сказала, что через него на тот берег переправляли груз и боеприпасы. Видимо, это он и есть.
对了,她没有出卖你——伊泽贝尔,那个洗衣女工。
Она тебя, кстати, не выдала. Изобель — прачка.
不清楚,也许吧。那个洗衣女工肯定有所隐瞒——她∗确实∗把这个地方租给了别人。
Не знаю, возможно. Прачка явно что-то скрывала — и она действительно сдает это место внаем.
这块地板没什么好关注的——也许应该去找那个洗衣女工?现在掌握的信息已经足够和她对峙了。
Половице все равно, но, может быть, теперь прачка тебя выслушает?.. У тебя хватает улик, чтобы ее расколоть.
我?谁也不是。只是个老洗衣妇。母亲叫我伊泽贝尔,如果你想问这个的话。我的婚后姓是莎蒂。
Я? Я никто. Просто прачка. Мать назвала меня Изобель, если ты об этом. А по мужу я Сади.
这块地板不感兴趣——也许洗衣女工会呢?现在掌握的信息已经足够和她对峙了。
Половице это нисколько не интересно, но, может быть, теперь прачка тебя выслушает?.. У тебя хватает улик, чтобы ее расколоть.
对了,她没有出卖你——那个洗衣女工。
Она тебя, кстати, не выдала. Прачка.
那个洗衣女工好像很了解这里的事情。在继续调查之前,先去问问她有没有听到过什么吧。
Кажется, прачка знает обо всём, что здесь происходит. Перед тем как уйти, давайте спросим, не слышала ли она чего-нибудь.
洗衣女工有所隐瞒。四处看看,也许能想办法溜进她的棚屋?
Прачка что-то скрывает. Осмотритесь. Может, удастся как-нибудь забраться в хижину?
听到了吗?洗衣婆在忙耶。恐怕我们得先解决一件事。记得我们碰过面吗,鞋匠守卫先生?
Слышали? Прачка занята. Боюсь, придется тебя отвлечь. Помнишь нашу первую встречу, защитник чистильщиков?
威尔·隆迪在此安息。“是隆迪,不是聋弟!”
Здесь лежит Уилл Пракча. "Черт возьми, я Пракча, а не Прачка!"
морфология:
прáчка (сущ одуш ед жен им)
прáчки (сущ одуш ед жен род)
прáчке (сущ одуш ед жен дат)
прáчку (сущ одуш ед жен вин)
прáчкою (сущ одуш ед жен тв)
прáчкой (сущ одуш ед жен тв)
прáчке (сущ одуш ед жен пр)
прáчки (сущ одуш мн им)
прáчек (сущ одуш мн род)
прáчкам (сущ одуш мн дат)
прáчек (сущ одуш мн вин)
прáчками (сущ одуш мн тв)
прáчках (сущ одуш мн пр)