пригреться
-еюсь, -еешься〔完〕пригреваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉暖和暖和. ~ у печки 在炉旁暖和暖和.
-еюсь, -еешься[完]〈口语〉
1. 取暖; 暖和过来
пригреться на солнышке 在太阳地里暖和暖和
пригреться под тулупом 盖着皮袄暖和暖和
пригреться у печки 在炉旁取暖
2. 〈转〉(在某地)住得舒服, 住惯(感到温暖舒适)
Мы пригрелись к этому месту. 我们在这个地方住惯了。‖未
1. <口>取暖, 暖和暖和; 暖和过来
2. <口>找到安身地方; 住惯
〈口〉取暖, 暖和暖和; 暖和过来; 〈口〉找到安身地方; 住惯
-еюсь, -еешься(完)
пригреваться, -аюсь, -аешься(未)<口>暖和暖和
пригреться у печки 在炉旁暖和暖和
<口>暖和暖和
пригреться у печки 在炉旁暖和暖和
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
在炉旁暖和暖和
пригреться у печки
恤
2) спасать, поддерживать; оказывать материальную помощь; пристраивать, устраивать; пригревать; голубить
妪
1) согревать своим телом; пригревать; ласкать; пестовать, воспитывать
把 耙到一起堆在 跟前
пригребать; пригрести
толкование:
сов.см. пригреваться.