придвинуться
см. придвигаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-нусь, -нешься[完]
1. (自己)移近, 靠近; 走近
Придвиньтесь ко мне поближе. 您向我这面移近些吧。
Войска придвинулись к границам. 部队开近边境线。
2. 〈口语〉(时间、时期)临近, 接近
Сроки придвинулись. 期限迫近了。‖未
-нусь, -нешься(完)
придвигаться, -аюсь, -аешься(未)
1. 移近, 靠近; 走近
придвинуться поближе 靠近些
придвинуться к собеседнику 靠近对话人
2. <转>(时间)临近
придвинуться к старости 接近老年
Сроки ~улись. 期限逼近了
靠近; 临近; 移近
移近; 靠近; 临近
слова с:
в русских словах:
придвинуть
тж. придвинуться, сов. см.
придвигаться
придвинуться
придвинуться к столу - 靠近桌子
в китайских словах:
靠近对话人
придвинуться к собеседнику
靠近些
придвинуться поближе
接近老年
придвинуться к старости
拢近
приблизиться; придвинуться вплотную
提
提其耳 придвинуться к его уху, говорить ему на ухо
挨近
приблизиться, придвинуться, прижаться; тесниться
凑近
подойти, приблизиться, придвинуться
толкование:
сов.1) Однокр. к глаг.: придвигаться.
2) см. также придвигаться.
примеры:
提其耳
придвинуться к его уху, говорить ему на ухо
靠近桌子
придвинуться к столу
往靠近; 往…靠近
придвинуться поближе к кому-чему; придвинуться ближе к кому-чему
往 靠近
придвинуться поближе к кому-чему; придвинуться ближе к кому-чему
往…靠近
придвинуться поближе к кому-чему; придвинуться ближе к кому-чему
向他走近些。
Придвинуться к нему поближе.
~倾身靠近,耳语:“Glechou dumar”~。
Придвинуться вплотную и прошептать: "Glechou dumar".
贴近他的耳朵,然后像狼一样嚎叫。
Придвинуться к нему ближе, потом по-волчьи завыть прямо в ухо.
斜视。俯身倚向她的脸。告诉她此时此地就有一个秘源术士。
Прищуриться. Придвинуться ближе к ее лицу. Сказать, что колдун рядом, прямо сейчас.
靠近身子,抚摸他的胡子。也许他能懂得这种暗示。
Придвинуться и погладить его бороду. Может, до него дойдет намек.
凑近一些,轻声说你不想等太久。
Придвинуться совсем близко и прошептать, что не хотите ждать слишком долго.
靠近些,你想知道的比这多,嗯,永生者。
Придвинуться ближе – вы рассчитывали на что-то чуть более, хм, вечное.
俯下身子,低声和新娘说新郎想杀掉她父亲,以继承财产。
Придвинуться к невесте и прошептать, что жених пытается убить ее отца, чтобы унаследовать золото.
悄悄靠近,充满激情地在他耳边低语。
Придвинуться поближе и страстным шепотом застонать ему на ухо.
靠近并触摸他的手臂。
Придвинуться ближе, коснуться его руки.
稍稍靠近一些,把一只手放在她膝盖上。
Придвинуться ближе и положить руку ей на колено.
靠近。将拇指指向自己,告诉他你就是个秘源术士。
Придвинуться ближе. Указать на себя пальцем. Сказать, что это вы колдун Истока.
靠近去闻石头的气味。
Придвинуться ближе, чтобы уловить запах камня.
身子前倾,看着你的眼睛。如果另一半的你不是个邪恶的寄生虫,你会享受这目光的。
Придвинуться ближе, глядя в собственные глаза. Вам это могло бы даже понравиться, не будь ваша вторая половина злобным паразитом.
靠近些,低语道你想见见楼下的蜘蛛。
Придвинуться совсем близко и прошептать, что вы должны встретиться внизу с пауком.
向他靠近。让他见识你的力量,他之前可从未见过这样的力量。
Придвинуться к нему и показать свою силу – силу, подобной которой он не видел никогда.
身子侧过去,免得漏掉一个字。
Придвинуться, чтобы не упустить ни слова.
上前吻他。
Придвинуться, чтобы поцеловать его.
(蜥蜴人)(女性) ~走过去亲了他一口。~
(ЯЩЕР) (ЖЕНЩИНА) ~Придвинуться, чтобы поцеловать его~
俯下身子,低声和她说他想杀掉她父亲。所以他才消失了。
Придвинуться ближе и прошептать, что он пытался убить ее отца. Потому и сбежал.
靠近点。你已经做好准备去听那个恶魔的名字了。
Придвинуться ближе. Вы готовы услышать имя обращающего в рабство демона.
走近一点,但是握紧拳头,以防万一。
Придвинуться, на всякий случай сжав кулаки – мало ли что.
为你的小玩笑而大笑,然后身子前倾,让他吻你。
Рассмеяться над своей невинной шуточкой и придвинуться к нему для поцелуя.
上前拥抱他。
Придвинуться, чтобы его обнять.
你四周看看,向她探出身子,说让他走的话会更安全。那个沙丘大概已经爬满了虚空异兽...
Оглядеться по сторонам, придвинуться, спросить: не безопаснее ли будет его упустить? В дюнах кишат исчадия Пустоты...
把胳膊搭在他的肩膀上,身体向他靠近。如果是的话,怎么办?
Обхватить его руками за плечи и придвинуться ближе. А что такого?
邪魅一笑,向前走近。如果是呢?
С лукавой усмешкой придвинуться ближе. А если да?
身体前倾凑近些,听她要说什么。
Придвинуться ближе, чтобы ее выслушать.
倾身悄悄告诉他你读过他的日记,你都知道。
Придвинуться ближе и негромко сказать ему, что вы читали его дневник. И вы знаете.
靠近一点查看。他还有呼吸吗?
Придвинуться ближе, чтобы посмотреть. Он вообще дышит?
身子前倾并咆哮道,你才不管他问什么,你想要的是答案。
Придвинуться и прорычать, что на его вопросы вам плевать – вам нужны ответы.
再靠近一点。
Придвинуться немного ближе.
再靠近一点,保持眼神交流。
Придвинуться еще немного ближе, не отводя взгляд.
为你的小玩笑而大笑,然后身子前倾,让她吻你。
Рассмеяться над своей невинной шуточкой и придвинуться к ней для поцелуя.
靠近并低语。告诉他你喜欢他。你真的很喜欢他。你在试着帮助他。
Придвинуться ближе. Прошептать, что он вам нравится. Правда, нравится. И вы хотите ему помочь.
身子凑近,低声说你发现酒馆下面有一个毒窝。
Придвинуться ближе и сообщить, что под таверной вы обнаружили притон наркоманов.
探出身子,吼道你不在乎他问什么,你要的是回答。
Придвинуться ближе и прорычать, что на него вам плевать – вы хотите получить ответ.
向前靠近,并趁他反抗之前舔一舔他的手。
Придвинуться ближе и лизнуть его руку, прежде чем он успеет возразить.
靠很近,在他耳边低语说,只要能救他的族人,你遇神杀神,遇佛杀佛。
Придвинуться ближе и прошептать ему на ухо, что вы готовы спалить мир дотла, если это спасет ваших сородичей.
倾身靠近并吼道你没有时间开玩笑。
Придвинуться ближе и прорычать, что вам тут не до шуток.
稍微靠近一点,告诉她,她需要不再孤独。
Придвинуться ближе и сказать, что она больше никогда не будет одинока.
морфология:
придви́нуться (гл сов непер воз инф)
придви́нулся (гл сов непер воз прош ед муж)
придви́нулась (гл сов непер воз прош ед жен)
придви́нулось (гл сов непер воз прош ед ср)
придви́нулись (гл сов непер воз прош мн)
придви́нутся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
придви́нусь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
придви́нешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
придви́нется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
придви́немся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
придви́нетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
придви́нься (гл сов непер воз пов ед)
придви́ньтесь (гл сов непер воз пов мн)
придви́нувшись (дееп сов непер воз прош)
придви́нувшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
придви́нувшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
придви́нувшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
придви́нувшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
придви́нувшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
придви́нувшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
придви́нувшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
придви́нувшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
придви́нувшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
придви́нувшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
придви́нувшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
придви́нувшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
придви́нувшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
придви́нувшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
придви́нувшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
придви́нувшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
придви́нувшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
придви́нувшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
придви́нувшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
придви́нувшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
придви́нувшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
придви́нувшихся (прч сов непер воз прош мн род)
придви́нувшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
придви́нувшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
придви́нувшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
придви́нувшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
придви́нувшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
придвинуться
靠近 kàojìn, 移近 yíjìn
придвинуться к столу - 靠近桌子