присваивание
占有
分配
分布
占有
分配
分布
-я[中]присваивать 的动
占有; 赋予, 赋值; 分配; 指定
赋予, 赋值, 指定, 分配
侵占, 飘窃, 据为已有
①赋予, 授予②赋值
占有, 分配, 分布
赋予; 占有
присваивать 的
слова с:
инструкция присваивания
символ присваивания
присваивать
присваивать константе значение выражения
присваивать определённый код выборки
присваивать частоту
в китайских словах:
赋值, 值分配
присваивание значений
赋值, 值分配赋值
присваивание значений
缺省赋值
присваивание значений по умолчанию
优先化
присваивание приоритетов
条件赋债
условное присваивание
寻址
присваивание адреса, способ указания адреса, адресация
赋值
присваивание, назначение, инициализация (значения переменной)
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: присваивать.
примеры:
「花瓣障目,不见莲华之美。」
«Разве лепестки присваивают себе красоту всего лотоса?»
不能把别人成绩归功于自己
Нельзя присваивать себе чужие заслуги.
为表彰阁下于此次任务中的功绩,在此晋升阁下为荣誉上尉。
В качестве признания ваших заслуг в этом благородном деле присваиваю вам звание Почетного лейтенанта.
他人的财产不能算作“资源”,我们要恪守自己的名誉!
Чужая собственность не относится к "ресурсам", которые можно присваивать просто так!
他在搞非法交易不断榨取公司的利润。
Занимаясь незаконными сделками, он постоянно присваивал выручку фирмы.
以…名字命名
присвоить имя; присваивать имя
分定, 则下不相隐
если раздел утверждён, то низы не будут присваивать (утаивать) [имущество] один у другого
刚开始建这座塔的时候我就知道这些家伙会是个麻烦。拒绝我们的打点,偷走我们的工人。
Еще когда мы начали строить эту башню, я уже знал, что от них будут одни проблемы. Присваивают наши взятки. Крадут наших рабочих.
噫,怎么能把赃物说成是自己的东西呀!
Что? Как можно вот так присваивать краденые вещи?!
因此,我在此破例授予骑士军阶。
Поэтому я присваиваю тебе звание рыцаря.
固山贝子
князь императорский родственник 4-й степени ([i]титул, присваиваемый только маньчжурам и монголам, состоящим в родстве с императорским домом[/i])
好专重利
любить присваивать себе большие доходы (прибыли)
如果变量比指定的值大,则变为指定值。
Если переменная больше указанного значения, ей присваивается это значение.
如果变量比指定的值小,则变为指定值。
Если переменная меньше указанного значения, ей присваивается это значение.
弟子就要有弟子的样子,怎么能和师父邀功呢?
Ученикам положено вести себя достойно, а не присваивать заслуги своего наставника.
当循环开始时,将控制变量设为此变量。
Это значение присваивается управляющей переменной в начале цикла.
撰利
иметь (извлекать, присваивать) выгоды, наживаться
最后一个问题。你是否曾经非法取得他人的动产?
А теперь... Последний вопрос. Вы когда-либо присваивали себе чужое имущество?
标上标号
присваивать индекс
每名玩家不同的英雄职责(伤害、支援及重装)会有不同的竞技等级。会根据每个职责的竞技等级分别奖励竞技点数。
Игрокам присваивается различный рейтинг навыков для каждой роли . Победные очки начисляются отдельно за рейтинг для каждой роли.
然而,一些头脑简单的人们仍在幻想救世主的英明神武,还不断为之冠以"自由斗士"、"开路先锋"等称号。
И все же наивные умы наделяют его романтическим ореолом и присваивают ему такие опасные поэтические прозвища, как «Свободный человек» и «Прокладывающий Путь».
现在,我们来看看雇佣劳动。雇佣劳动的平均价格是最低限度的工资,即工人为维持其工人的生活所必需的生活资料的数额。因此,雇佣工人靠自己的劳动所占有的东西,只够勉强维持他的生命的再生产。
Перейдем к наемному труду. Средняя цена наемного труда есть минимум заработной платы, т. е. сумма жизненных средств, необходимых для сохранения жизни рабочего как рабочего. Следовательно, того, что наемный рабочий присваивает в результате своей деятельности, едва хватает для воспроизводства его жизни.
男子二十冠而字, 女子许嫁筓而字
сыну по достижении 20 лет надевают шапку и присваивают второе имя; дочери по помолвке закалывают волосы и дают второе имя
盗位
присваивать (узурпировать) пост
竟然有狡诈的变形怪伪装成守卫指挥官!
Коварный допплер присваивает себе облик начальника стражи!
给…指定(赋予)…,赋值
присваивать (присвоить)
规定变量{的}值
ставить переменную в соответствие величине; присваивать значение переменной
请接受我们怀着敬意与感激而授予的铁卫头衔。
Поэтому я с огромным удовольствием и предельным уважением присваиваю тебе звание стража.
资产阶级无意中造成而又无力抵抗的工业进步,使工人通过结社而达到的革命联合代替了他们由于竞争而造成的分散状态。于是,随着大工业的发展,资产阶级赖以生产和占有产品的基础本身也就从它的脚下被挖掉了。它首先生产的是它自身的掘墓人。资产阶级的灭亡和无产阶级的胜利是同样不可避免的。
Прогресс промышленности, невольным носителем которого является буржуазия, бессильная ему сопротивляться, ставит на место разъединения рабочих конкуренцией революционное объединение их посредством ассоциации. Таким образом, с развитием крупной промышленности из-под ног буржуазии вырывается сама основа, на которой она производит и присваивает продукты. Она производит прежде всего своих собственных могильщиков. Ее гибель и победа пролетариата одинаково неизбежны.
这是授予见习士兵的军阶,依规定我无法破格授阶。
Это звание носят только те, кто проходит подготовку. Присваивать более высокие звания у меня нет права.
邀功请赏
присваивать себе чужие заслуги и требовать награды
霸占别人的成果
присваивать себе чужие успехи
морфология:
присвáивание (сущ неод ед ср им)
присвáивания (сущ неод ед ср род)
присвáиванию (сущ неод ед ср дат)
присвáивание (сущ неод ед ср вин)
присвáиванием (сущ неод ед ср тв)
присвáивании (сущ неод ед ср пр)
присвáивания (сущ неод мн им)
присвáиваний (сущ неод мн род)
присвáиваниям (сущ неод мн дат)
присвáивания (сущ неод мн вин)
присвáиваниями (сущ неод мн тв)
присвáиваниях (сущ неод мн пр)