прищурить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-рю, -ришь[完]что 或〈旧〉чем 稍微眯缝上(眼睛)
прищурить глаза 把眼睛稍微眯缝上 ‖未
прищуривать, -аю, -аешь
(что 或чем) 稍微眯缝上
(что 或чем) 稍微眯缝上
что 或чем 稍微眯缝上
что 稍微眯缝(眼睛)
прищурить глаза 稍微眯缝起眼睛
слова с:
в русских словах:
прищуривать
прищурить
прищур
глаза с прищуром - 眯缝眼
близорукий прищур - 因近视而眯缝起的眼睛
взглянуть (或 глядеть...) с прищуром 眯缝着眼睛看
в китайских словах:
愁眉锁眼
нахмурить брови и прищурить глаза; с угрюмым (удрученным, огорченным) видом; мрачное (угрюмое, печальное) выражение лица; тоскливый взгляд
眇
1) прищуривать (глаза); прищуриваться; прицеливаться
眇了一目 прищурить один глаз
眇视 смотреть прищурившись
толкование:
сов. перех.см. прищуривать.
примеры:
眇了一目
прищурить один глаз
如果眯着眼睛看的话,那些咖啡渣好像组成了两个字母:F……还有K。
Если как следует прищурить глаза, то кофейная гуща почти что складывается в буквы: «Ф»... и «К».
眯起你的眼睛。你听起来还是觉得像闲话。
Прищурить глаза. Вам все это все еще кажется слухами.
眯眯眼,说你不会让这种对正义的嘲讽继续下去。
Прищурить глаза и сказать, что вы не намерены больше терпеть эту насмешку над правосудием.
“不,是别的东西——某种∗可怕∗的东西……”(眯起眼睛。)
«Нет, тут что-то другое... что-то ∗потустороннее∗...» (Прищуриться.)
“什么鬼东西。这是……什么意思?”(陷入沉思。)
«Стремная хрень. Но как это... понимать?» (Задумчиво прищуриться.)
“你身上有一种幽灵般的感觉,甚至可以说是∗虚无缥缈∗……”(怀疑地眯起双眼。)
«Есть в вас что-то призрачное, даже ∗неземное∗...» (Загадочно прищуриться.)
“如果它∗确实∗在放射邪恶元素呢?”(眯起双眼。)
«А что, если он действительно излучает стихийное зло?» (Прищуриться.)
“我觉得可能是∗你∗造成的。”(眯起眼睛——神秘兮兮的)
«Я все еще думаю, что именно ∗вы∗ можете быть источником проблемы». (Очень таинственно прищуриться.)
不,不——我们可以的。(眯起眼睛。)
Нет-нет, мы справимся. (Прищуриться.)
不,但如果我照镜子用力地瞇眼,有时候我看起来像别人。
Нет, но если сильно прищуриться, то в зеркале можно разглядеть кого-то еще.
你转过身,一道明亮的光线照射了过来,让你眯起了双眼。
Ты поворачиваешься, и тебе в глаза, заставляя прищуриться, ударяет яркий свет.
先斜着看——你能看见岛上的∗城市∗吗?
Сначала прищуриться: сможешь разглядеть на островах ∗города∗?
如果你瞇着眼睛看的话……还是挺不错的。
Определенное очарование еще заметно... если как следует прищуриться.
就这样?(眯起眼睛看他。)
Это всё? (Подозрительно прищуриться.)
当然……(眯起眼睛。)对∗诅咒∗的解剖。
Разумеется... (Прищуриться.) Анатомия ∗проклятия∗.
往后仰,眯着眼检查损伤。
Отодвинуться. Прищуриться, оценивая повреждения.
斜视。俯身倚向她的脸。告诉她此时此地就有一个秘源术士。
Прищуриться. Придвинуться ближе к ее лицу. Сказать, что колдун рядом, прямо сейчас.
然而,如果你抬起头来,眯起眼睛,你就可以假装是你在朝联盟穿梭机桂冠号飞去,而不是它正朝你飞来……
И всё же, если посмотреть вверх и особым образом прищуриться, то можно представить, что это ты приближаешься к челноку Коалиции „Лавр”, а не он к тебе...
直到今天,很多都还在那里。如果眯着眼睛,依稀能辨别出水下的阴影,隐藏在遥远的东北方。大炮依然矗立着,随时准备安抚瑞瓦肖。
Многие и по сей день здесь. Если прищуриться, далеко на северо-востоке можно разглядеть едва заметную тень на воде. Пушки по-прежнему готовы открыть по Ревашолю умиротворяющий огонь.
看见∗什么∗?(眯起双眼。)
Вижу ли ∗что∗? (Прищуриться.)
眯一会儿眼
щурить глаза, прищуриться [на миг]
眯着眼睛后退一步。
Прищуриться и отойти назад.
眯着眼睛注意到那个你从没见过的按钮。从它磨损的表面按下去。
Прищуриться и обнаружить кнопку, которую вы раньше не замечали. Нажать на нее.
眯着眼睛说:“侧面是数字吗?”(继续。)
Прищуриться и сказать: «Там что, какой-то номер на боку?» (Продолжить.)
眯着眼,仿佛你不明白他的意思。
Прищуриться, сделав вид, что не вполне понимаете, о чем он.
眯起眼睛。一个炸弹?
Прищуриться. Бомба?
眯起眼睛。他到底在说什么?
Прищуриться. О чем это он?
眯起眼睛。他的说话方式跟你见过的哲学家都不像...
Прищуриться. Что-то он не похож ни на одного из знакомых вам философов.
眯起眼睛。你以前见过她。问她有没有找到她的袋子。
Прищуриться. Вы уже встречались. Спросить, нашла ли она свой кошель.
眯起眼睛。她到底在说什么?
Прищуриться. О чем это она?
眯起眼睛。比斯特?那个领导了最后一次反抗嘉斯蒂尼娅女王的叛乱,后来被驱逐的那个叛军领袖?
Прищуриться. Зверь? Тот самый, что возглавлял мятеж против королевы Юстинии, а потом был отправлен в ссылку?
眯起眼睛看。
Прищуриться.
眯起眼睛问他的有什么计划。
Прищуриться и спросить, в чем состоит его план.
眯起眼睛,告诉韩你自己的事不想让别人知道。
Прищуриться и сообщить Хану, что вы не любите распространяться о своих делах.
眯起眼睛,指望窥见字里行间的玄机。
Прищуриться в надежде увидеть что-то между строк.
眯起眼睛,聚精会神地看着她。
Прищуриться и пристально на нее посмотреть.
眯起眼睛,让她直接说重点。
Прищуриться и попросить ее перейти к делу.
眯起眼睛,问她如何知晓了你的过去,又如何感知到你的未来。
Прищуриться. Спросить, откуда ей известно о вашем прошлом и как она видит ваше будущее.
眯起眼睛,问她是怎么知道的。
Прищуриться и спросить, откуда ей это известно.
质量一般的简单弓箭。眯起眼仔细打量一番,可能会觉得其实还不错。
Лук кустарного производства, обычного качества. Если прищуриться, он выглядит почти внушительным.
还有什么?(眯着眼看这些线条。)
Что еще? (Прищуриться и посмотреть на линии.)
这对20面体骰子采用了警报器的颜色——红色的血石和蓝色的天青石。当你眯起眼睛掷出骰子的时候,看起来就像你已经到达了现场。而且还在下雨。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Две двадцатигранных игральных кости цветов полицейского спецсигнала: красный кровавик и синяя ляпис-лазурь. Если бросить их и прищуриться, можно представить, как приезжаешь на место преступления. В дождливую погоду. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
(斜着眼睛。)“这些看起来有一点像是……衍生物。”
(Прищуриться.) «Выглядит немного... вторично».
(更用力地眯着眼睛。)
(Прищуриться сильнее.)
(更用力的眯着眼)“他的面部和手都是粉色的,大腿也是。其余的部分都是绿的。”
(Прищуриться сильнее.) «Лицо и руки розовые. Бедра тоже. Остальное — зеленоватое».
(眯起眼睛。)“你这是在∗拒绝∗向我透露信息吗……又来一遍?”
(Прищуриться.) «Ты ∗отказываешься∗ раскрыть информацию? Снова?»
(眯起眼睛。)但这里有一个问题……
(Прищуриться.) «Но есть подвох...»
(眯起眼睛)“好吧,但是汽車又∗是什么∗?”
(Прищуриться) «Хорошо, но ∗что такое∗ „мотокарета”?»
морфология:
прищу́рить (гл сов перех инф)
прищу́рил (гл сов перех прош ед муж)
прищу́рила (гл сов перех прош ед жен)
прищу́рило (гл сов перех прош ед ср)
прищу́рили (гл сов перех прош мн)
прищу́рят (гл сов перех буд мн 3-е)
прищу́рю (гл сов перех буд ед 1-е)
прищу́ришь (гл сов перех буд ед 2-е)
прищу́рит (гл сов перех буд ед 3-е)
прищу́рим (гл сов перех буд мн 1-е)
прищу́рите (гл сов перех буд мн 2-е)
прищу́рь (гл сов перех пов ед)
прищу́рьте (гл сов перех пов мн)
прищу́ривший (прч сов перех прош ед муж им)
прищу́рившего (прч сов перех прош ед муж род)
прищу́рившему (прч сов перех прош ед муж дат)
прищу́рившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
прищу́ривший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
прищу́рившим (прч сов перех прош ед муж тв)
прищу́рившем (прч сов перех прош ед муж пр)
прищу́рившая (прч сов перех прош ед жен им)
прищу́рившей (прч сов перех прош ед жен род)
прищу́рившей (прч сов перех прош ед жен дат)
прищу́рившую (прч сов перех прош ед жен вин)
прищу́рившею (прч сов перех прош ед жен тв)
прищу́рившей (прч сов перех прош ед жен тв)
прищу́рившей (прч сов перех прош ед жен пр)
прищу́рившее (прч сов перех прош ед ср им)
прищу́рившего (прч сов перех прош ед ср род)
прищу́рившему (прч сов перех прош ед ср дат)
прищу́рившее (прч сов перех прош ед ср вин)
прищу́рившим (прч сов перех прош ед ср тв)
прищу́рившем (прч сов перех прош ед ср пр)
прищу́рившие (прч сов перех прош мн им)
прищу́ривших (прч сов перех прош мн род)
прищу́рившим (прч сов перех прош мн дат)
прищу́рившие (прч сов перех прош мн вин неод)
прищу́ривших (прч сов перех прош мн вин одуш)
прищу́рившими (прч сов перех прош мн тв)
прищу́ривших (прч сов перех прош мн пр)
прищу́ренный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прищу́ренного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прищу́ренному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прищу́ренного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прищу́ренный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прищу́ренным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прищу́ренном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прищу́рен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прищу́рена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прищу́рено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прищу́рены (прч крат сов перех страд прош мн)
прищу́ренная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прищу́ренной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прищу́ренной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прищу́ренную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прищу́ренною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прищу́ренной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прищу́ренной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прищу́ренное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прищу́ренного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прищу́ренному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прищу́ренное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прищу́ренным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прищу́ренном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прищу́ренные (прч сов перех страд прош мн им)
прищу́ренных (прч сов перех страд прош мн род)
прищу́ренным (прч сов перех страд прош мн дат)
прищу́ренные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прищу́ренных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прищу́ренными (прч сов перех страд прош мн тв)
прищу́ренных (прч сов перех страд прош мн пр)
прищу́рив (дееп сов перех прош)
прищу́ря (дееп сов перех прош)
прищу́ривши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
прищурить