проворство
1) (быстрота) 迅速 xùnsù
2) (ловкость) 伶俐 língli, 灵巧 língqiǎo
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
灵巧, 技巧, (中)动作迅速, 麻利; 机灵, 伶俐
. с ~ом 动作迅速地, 很麻利地
(办事, 处世)机灵; (动作, 行动)迅速, 麻利, 敏捷
(动作, 行动)迅速, 麻利, 敏捷; (办事, 处世)机灵
敏捷性
слова с:
в русских словах:
прыть
2) (проворство) 麻利 máli, 灵巧 língqiǎo, 灵活 línghuó
проворковать
Голубь проворковал. - 鸽子咕咕叫.
В саду все утро проворковала горлинка. - 斑鸠在花园里咕咕叫了一早晨.
проворонить
-ню, -нишь; -ненный〔完〕проворонивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈俗〉错过. ~ время 错过时间.
проворонивать
〔未〕见 проворонить.
проворовываться
〔未〕见 проворовать-ся.
в китайских словах:
恶灵迅捷
Демоническое проворство
绕路通行
Проворство беса
敏捷型
Проворство
:邪能传送门
Проворство беса: портал Скверны
:箱子爆炸
Проворство беса: взрыв ящика
豹之迅捷
проворство кошки
游侠的灵巧
Проворство следопыта
雪怒之捷
Проворство Сюэня
夜龙之迅
Проворство ночного дракона
战斗大师的神速
Проворство военачальника
风行者之速
Проворство Ветрокрылых
儇性
ловкость, проворство, изворотливость
矫捷
ловкий, проворный, расторопный; ловкость, проворство
轻机
ловкий, проворный; ловкость, проворство
толкование:
ср.Быстрота, ловкость в движениях, действиях, работе.
синонимы:
см. быстрота, скоростьпримеры:
敏捷生物光学远望镜
Повышающие проворство биооптические защитные очки
附魔长靴 - 豹之迅捷
Чары для обуви - проворство кошки
:鬼祟小鬼的轨迹
Проворство беса: след подлого беса
<name>……你来得真是时候,快救救我……
А, <имя>... Ты как нельзя вовремя! Надеюсь на твое проворство.
科瑞奇是一名职业盗贼。人们总是避免跟科瑞奇打交道,因为他喜欢穿黑衣服和斗篷,而且有些人会觉得他的行为很奇怪(说难听点,他就是个疯子)。科瑞奇似乎总是心不在焉,对周围发生了什么漠不关心,还时常与不存在的人交谈。科瑞奇有时突然爆发的行为,让某些人觉得很不安。在战斗中,科瑞奇喜欢用轻剑和匕首,利用自己的敏捷和一丝魔法来避免受到伤害。
Курах - вор по призванию и забияка в душе. Люди сторонятся его из-за темных одежд, плаща и, мягко говоря, странного поведения. Обычно он выглядит рассеянным, не замечает ничего вокруг и разговаривает с невидимыми собеседниками, но в случае нужды действует внезапно и стремительно. В бою он предпочитает кинжалы и легкие мечи, полагаясь на свое проворство и некоторые познания в магии.
“哪里?!”他原本垂在胸前的头颅猛地抬起,以惊人的速度转向你。
«Где?!» Он пригибает голову и осматривается с проворством, достойным удивления.
尽管她这个岁数了,敏捷性却让人惊叹。她穿过吧台,对着你的脸挥过来一只手。你正准备承受这一击,结果她却只是用手指着你的脸。
С проворством, поразительным для женщины в ее возрасте, она наклоняется через стойку, чтобы засветить кулаком вам в лицо. Вы заслоняетесь от удара, но она вместо этого тычет в вас пальцем.
морфология:
прово́рство (сущ неод ед ср им)
прово́рства (сущ неод ед ср род)
прово́рству (сущ неод ед ср дат)
прово́рство (сущ неод ед ср вин)
прово́рством (сущ неод ед ср тв)
прово́рстве (сущ неод ед ср пр)
прово́рства (сущ неод мн им)
прово́рств (сущ неод мн род)
прово́рствам (сущ неод мн дат)
прово́рства (сущ неод мн вин)
прово́рствами (сущ неод мн тв)
прово́рствах (сущ неод мн пр)