прогоркнуть
сов. см. горкнуть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-нет; -горк, -кла; -горкший[完]变哈喇
Масло прогоркло. 油哈喇了。
прогоркшее масло 哈喇了的油 ‖未
прогоркать, -ает 及
горкнуть 喊; 大声唱
大声喊叫, 嚷, 大声唱(若干时间)
(完)见горкнуть.
变哈喇, (食物)变质有味
[完]见горкнуть
见горкнуть.
слова с:
в русских словах:
горкнуть
прогоркнуть
прогорклый
〔形〕变质有味的, 哈喇的. ~ая рыба 变质有味的鱼. ~ое масло 哈喇了的油; ‖ прогорклость〔阴〕.
в китайских словах:
哈啦
прогоркнуть, протухнуть (о жирных продуктах); тухлый, прогорклый
哈喇
1) разг. прогоркнуть, протухнуть, провонять
这大油哈喇了 свиной жир прогорклый
толкование:
сов. неперех.1) Однокр. к глаг.: прогоркать.
2) см. также прогоркать.
примеры:
你会后悔的,这水里充满了味道刺鼻的油污,我猜对皮肤一定很好。
Ты не знаешь, что теряешь. Там полно прогорклого масла. По-моему, оно прекрасно действует на кожу.
你感觉自己快要晕倒,差点从秋千上摔下去。你的双手变得湿冷,呼吸的空气也变得酸苦。
Кажется, ты сейчас упадешь в обморок — и с качелей. Ладони покрываются испариной, прогорклый воздух не вдохнуть.
哈喇了的油
прогорклое масло; прогорклый масло
杰洛特决定陪伴希里一同踏上这段感性之旅。名单上的第一个目标是霍桑二世。他们最终在比兹区的臭水沟里找到他。他可怜的模样使希里打消了一切复仇的欲望。霍桑只剩下了一个空壳,孤独、颜面尽失又失魂落魄。同昔日诺维格瑞四巨头之一,不可一世的霍桑二世判若两人。希里认为这已经是命运对他最严酷的惩罚,于是就此离去。
Геральт решил сопровождать Цири в ее сентиментальном путешествии. Первым в списке значился Ублюдок Младший. Когда его обнаружили сидящим в сточной канаве в Обрезках, у Цири пропала всякая охота мстить. Ублюдок оказался лишь обломком человека - одиноким, несчастным и прогорклым. От былого Ублюдка Младшего, участника Большой четверки, не осталось и тени. Цири поняла, что худшей судьбы для врага она придумать бы не смогла...
这大油哈喇了
это топлёное свиное сало прогоркло
这油有点哈喇味
у этого масла слегка прогорклый привкус
ссылается на:
прогоркнуть
发苦味 fākǔwèi, 变苦 biànkǔ; (о масле) 酸败 suānbài