произвестись
〔动词〕 生产
制造
进行
-ведётся; -вёлся, -велась, -велось [完]
производиться 的完成体
Как произвелись первые покупки, читатель уже видел. (Гоголь) 第一批买卖怎么成交, 读者已经看见了
1. 生产, 制造; 进行
2. 生产; 制造; 进行
生产
制造
进行
进行; 生产, 制造; 生产; 进行; 制造
生产, 制造; 进行生产; 制造; 进行
见производиться
слова с:
произвести
произвести жеребьёвку
произвести замер осевых зазоров по проточной части
произвести на свет
примеры:
(进行)出击
произвести вылазку
(进行)搜索
производить, произвести поиск
(进行)测量
производить, произвести замеры
(进行)跳弹轰炸
производить, произвести бомбометание с рикошетированием
<name>,加杜尔指挥下的贫瘠之地保卫战进行得并不顺利。加尔鲁什派了血柄督军来接管军务。他就在营地里,如果你想给督军留个好印象的话,最好积极一点。
У нас не очень хорошо получалось защищать степи под командованием Гардула, <имя>. Гаррош прислал сюда полководца по имени Кровавый Эфес, чтобы он взял ситуацию под свой контроль. Он тут, в лагере, и если ты хочешь произвести хорошее впечатление, прояви немного инициативы.
{进行}搜索
производить, произвести поиск
{进行}测量
производить, произвести замеры
{进行}跳弹轰炸
производить, произвести бомбометание с рикошетированием
“你很聪明,哈里。没错。他们也许是为了哄女孩或者什么的这么说过。”他摸了摸下巴。“但是提图斯是个暴脾气,所以是他的可能性是55开。”
«Умно, Гарри. Да. Возможно, этим признанием они просто хотели произвести впечатление на девчонок или еще что-то в этом духе». Он потирает подбородок. «Но Тит очень вспыльчив, так что шансы здесь 50 на 50».
“别再告发你自己了。坤诺∗需要∗离开这个鬼地方。”他转向维克玛。“猪猡说这么重是为了打动你。没有那回事。他做的很好。告诉他们!”
«Кончай гнать на самого себя. Куно надо выбраться из этой сраной дыры». Он поворачивается к Викмару. «Этот мусорок гонит пургу, чтобы произвести на тебя впечатление. Не было ниче подобного. Он все отлично сделал. Скажи им!»
「如果鳍进化组造不出在水中和空中都具有绝佳机动性且可靠的有毒融合体,那卫护计划就会吸纳它们的资源。」 ~凡妮法
«Если Клада Плавника не сможет произвести на свет ядовитого красиса, надежного и способного передвигаться по воздуху и в воде, тогда ее ресурсы заберет себе проект "Стражник"». — Ваннифар
「真的好难懂。本来只是想借看起来很高深的书,好让自己显得很有智慧,但是…」
«Книга оказалась слишком сложной. Я хотел выбрать такую книгу, чтобы произвести впечатление на библиотекаршу, но...»
一定是这样,他已经证明自己拥有在这里进行更复杂射击操作的能力。
Должно быть, так и есть. Он уже доказал, что может произвести гораздо более сложный выстрел.
不如这样吧。即然你已赢得我全心的敬佩,我会回答你的问题。
Знаешь что... Тебе удалось произвести на меня впечатление, так что я отвечу на твои вопросы.
不管敌人是谁,他都想让对方仰慕他。
Он старается произвести впечатление на противника.
不过我真的很想让她高兴。
Но я так хочу произвести на нее впечатление!
两个人类个体不大可能会产下没有生育力的后代。
Вряд ли двое человеческих созданий способны произвести на свет генетически стерильного отпрыска.
两手换
произвести обмен из рук в руки ([c][i]напр.[/c] товар и деньги[/i])
为了强化地震的幅度以保证弄塌那些隧道,我彻底地改装了机器人的基本骨架。不过,这样一来,整台机器也就过于精密和脆弱了,而且对于诺森德那寒冷的气候也比较敏感。
Я иначе собрал корпус старого автомата, который мог бы произвести достаточно сильное землетрясение для обвала туннелей, но начинка машины очень хрупка и чувствительна к жалящему холоду Нордскола.
为偿债而支付
произвести уплату в погашение долга
也许他们之中有一位体格出众的大力士。此人想向同伴炫耀自己的力气。
Может быть, среди них был какой-нибудь силач? Который хотел произвести впечатление на товарищей.
也许负责搬运的人想通过这种做法向同伴炫耀自己的力气?
Может быть, кто-то просто хотел произвести впечатление? Показать свою силу?
乱大从
нарушить общий порядок, произвести большую путаницу
产生不可磨灭的印象
произвести неизгладимое впечатление
产生神效
произвести магическое действие
亨赛特的独子死於三年前的狩猎意外中。尽管他後来不断尝试生下子嗣,却一直失败。
Единственный сын Хенсельта погиб на охоте три года тому назад. Королю не удается произвести нового наследника, как бы он ни старался.
人道主义让人们食用糖和猪肉,人道主义是为了大量生产数以亿计的人类而发明的,而数以亿计的人类可以批量养殖出数以千亿计的猪。
Гуманизм ведет к пожиранию сахара и свинины. Гуманизм был изобретен, чтобы наладить массовое производство миллиардов людей. Миллиарды людей могут произвести ∗сотни∗ миллиардов свиней.
今晚把安装工程抢出来
сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
他会不会是在炫耀呢?也许那个搬运者想在他的同伴面前表演一番?
Может, кто-то просто хотел похвастаться? Произвести впечатление на товарищей?
以老仆为军官
произвести старого слугу в офицеры
以鸣炮二十四发致敬
произвести салют двадцатью четырьмя артиллерийскими выстрелами
估价; 定出价格
произвести расценку
但是,光是说你肯定也印象不深。
Хотя мои рассказы могут и не произвести на тебя должного впечатления.
作使… 发生
производить, произвести
作根本的改变
произвести радикальные изменения
你不必试图让我印象深刻,那只会让你自己看起来很愚蠢而已。
Не пытайся произвести впечатление. Это просто глупо.
你从大脑发霉的角落里搜刮出一些听上去很专业的术语,足以给大脑袋瘾君子留下深刻印象了。
Ты обшариваешь самые темные и заброшенные уголки своей памяти в поисках какого-нибудь высокотехнологичного словечка. Это должно произвести на большеголового спидпанка впечатление.
你发现自己和这个男人有一些共同点。你甚至给他留下了深刻的印象。不过你下次照∗镜子∗的时候,记住这些话……
Тебе удалось найти с этим человеком что-то общее и даже произвести на него впечатление. Но в следующий раз когда будешь смотреть ∗в зеркало∗... вспомни эти слова.
你可以用卡尔克斯坦的学说让仕女们印象深刻。
При помощи теории Калькштейна ты сможешь произвести впечатление на дам.
你得非常努力工作,才能让这底下的人们另眼相看。
Вам придется сильно постараться, чтобы произвести впечатление на кого-либо.
你总是问每个人能否对他们进行检查或解剖吗?
А ты всегда просишь у людей разрешения исследовать их, или произвести вскрытие?
你无法在游戏暂停时快速存档。
Вы не можете произвести быстрое сохранение во время паузы в игре.
你无法在游戏暂停时快速载入。
Вы не можете произвести быструю загрузку во время паузы в игре.
你是一名警官,也是一个∗成年人∗。你为什么要打动她?也许可以换个别的方法?比如爬上去……
Ты же ∗взрослый человек∗, офицер полиции. Зачем вообще пытаться произвести на нее впечатление? Может, попробуешь по-другому? Например, залезешь наверх...
你是一名警官,也是一个∗成年人∗。你为什么要给她留下什么好印象?也许可以换个别的方法?
Ты же ∗взрослый человек∗, офицер полиции. Зачем вообще пытаться произвести на нее впечатление? Может, попробуешь по-другому?
你是个调皮的女孩。
Я должен произвести на тебя впечатление? Ах ты... плохая девчонка.
你现在是要秀给谁看?帮帮忙,丢掉一些东西吧。
Пытаешься на кого-то произвести впечатление? Да брось ты уже хоть что-нибудь.
你真的相信你能用你所有的军事实力吓倒我们?你要对我们进行密谋策划,要好过给我们留下深刻印象。
Вы действительно полагаете, что нас можно испугать бряцаньем оружия? Чтобы произвести на нас впечатление, этого никак не достаточно.
你让迪耿印象非常深刻。他从没这么夸奖过任何人,更别提说谎把任何人说得这么好。
Тебе удалось произвести впечатление на Дьякона. Он ни о ком еще не отзывался и не врал так лестно, как о тебе.
你需要背给她听。为了达到效果。所有一切。不要概括。
Ты должен прочитать его ей. Произвести эффект. Все до конца, не пересказывая.
使...得到深刻的印象
произвести на кого-либо эффект
使…产生印象
произвести впечатление
使…得到…印象
произвести на кого какое впечатление; произвести впечатление
使…得到印象
произвести эффект
使…得到印象; 对…产生影响
произвести на кого эффект
使发生变革(或政变)
произвести переворот
保什么险
защитить от какого риска?, от чего произвести страховку?
兄弟会做起事来声势浩大,不走遮遮掩掩那一套啊。
Братство не стесняется в средствах, чтобы произвести впечатление.
军团要塞的两位深渊领主玛卡扎顿和莫戈洛隆就随身带着这种特殊的抗魔武器。如果能取回这两柄武器重新熔铸,应该就有足够的材料了,或许还有许多剩下来的呢。
Два властителя преисподней в форте Легиона: Маказрадон и Моргоророн уже снаряжены этим оружием против демонов. Мы не знаем, сколько еще комплектов собирались произвести в Легионе, но если мы добудем эти образцы, нам вполне хватит.
别不懂装懂。那只会让你显得愚笨。
Не пытайся произвести впечатление. Это просто глупо.
加以分析
произвести анализ; проанализировать
吉劳米为了讨好女人什么都肯干。
Гильом что угодно сделает, только бы произвести впечатление на даму.
听着,有个女孩……我希望她觉得我很帅。有什么适合我吗?
Есть одна девчонка... Я хочу на нее... произвести впечатление. Можно принять что-нибудь, чтобы казаться обаятельнее?
命令探险家对这个地区进行发掘,寻找可以利用的资源。
Прикажите исследователю произвести здесь раскопки, чтобы найти материалы, которые можно использовать.
和债权人完全结算
произвести полный расчёт с кредиторами
咏唱完成后,丽莎会释放一次大范围攻击,造成强力的雷元素伤害
Полностью заряженный навык позволяет произвести атаку по области, нанося при этом значительный Электро урон.
嗯……如果你想给<她/他>留下深刻的印象,为什么不帮我做点什么事呢?在我身后的池塘底有一只小瓶子,到水里去帮我找到它。
Хм... если уж ты хочешь произвести на <нее/него> впечатление, отчего бы тебе не оказать мне услугу? На дне пруда, что позади меня, лежит лазурный фиал. Нырни, добудь его и принеси сюда.
嗯…我年纪也大了,见过的场面也算多。要让我情绪激动可没那么容易。
Знаешь, мне много лет. И чтобы произвести на меня впечатление, нужно что-то действительно серьезное.
嘿,索罗门,你那里有东西能让我,嗯,令人惊艳吗?
Эй, Соломон, у тебя есть что-нибудь... ну, для того, чтобы произвести впечатление?
墒抢种
быстро произвести посев, пока имеется надлежащая влажность почвы
好消息:这不是一个基站。因此,有一个已解决的秘密。我要尝试用手翻过这道墙。可能需要一点技巧!坚持住!
Хорошие новости! Это не док-станция. Так что одним неизвестным меньше. Я постараюсь произвести ручное вскрытие. Это техническая процедура. Держись!
如果你是想要让我惊讶,很抱歉你失败了。
Если ты пытаешься произвести на меня впечатление, ничего у тебя не выйдет.
如果你能把它们找回来,我就教你如何从矿脉中采集到更多镍铜矿,你也可以不去。我不在乎,但如果你想找个机会让我印象深刻的话,帮我这个忙就行了。
Если найдешь их и принесешь мне, покажу тебе, как добыть из пласта больше монелита. Или нет. Мне все равно, но если ты <ждал/ждала> возможности наконец произвести на меня впечатление – вот она.
如果你需要任何帮助,我会在工地做一些调整与计算。
Если потребуется моя помощь, я буду на площадке. Надо произвести кое-какие расчеты и внести поправки.
完成之后,你必须尽快回到我这儿。这东西不是寻常之物,而且我一般不会轻易对什么东西如此赞叹。
Когда я закончу, приходите обязательно... Это что-то невероятное – а на меня нелегко произвести впечатление.
对…产生影响
произвести эффект
对此只能作出一个粗略的测算。
Относительно этого можно произвести только грубый расчëт.
就[着]章程办理
произвести ([i]дело[/i]) согласно уставу (руководствуясь уставом)
就是这样。我可不想跟他去哪里玩,所以我最好给他留下好印象。
Вот именно. Я бы предпочел никуда с ним не ездить. Поэтому хочу произвести хорошее впечатление.
就章程办理
произвести (дело) согласно уставу (руководствуясь уставом)
干洗棉制服
сухим способом произвести чистку ватной одежды
开枪(炮)
произвести выстрел
引起热烈喝彩
произвести фурор
当然,这是您自己的决定。不过他∗真的∗会被您打动的。
Конечно, это вам решать. Но вы могли бы произвести на него ∗сильное∗ впечатление.
很危险的任务。完成它可以让你取信于更顽固的石领主。
Опасное дело. Но если ты с ним справишься, это поможет произвести впечатление на самых упрямых каменных владык.
很好。真令我刮目相看。也很感激。
Очень хорошо. Тебе действительно удалось произвести на меня впечатление. И я благодарна тебе.
想让我印象深刻,就完成我交付的任务。否则我们没什么好说的。
Если хочешь произвести на меня впечатление, выполняй мои задания. В противном случае, нам не о чем говорить.
我们必须在晚上送货。你先除掉麻烦,我们日落之后集合。
Мы собирались произвести ночную поставку. Сначала избавишься от помех, и мы встретимся после захода солнца.
我们的军事策略师没能预测到你会对军事单位进行训练。考虑是什么让我印象深刻。
Наши военные стратеги не смогли предсказать создание вашего боевого юнита. Вы сумели произвести на меня впечатление.
我们的王庭未必能轻易地给他们留下好印象。
Они искушенные ценители таких мероприятий, и нам будет не так-то просто произвести на них впечатление.
我做这些事不是为了取悦你。
У меня не было задачи произвести на тебя впечатление.
我分析了战况,我们必须撤退。
Анализ ситуации показал, что необходимо произвести отступление.
我去勘查了森林里的踪迹。显然那林妖非常清楚要怎么做才能使入侵者胆颤心惊。
Осмотрел я следы в лесу. Ваш Дух знает, как произвести впечатление на незваных гостей.
我宁愿不要。两者都问错了问题,任何一方发出的闪光都是偶然的。他们的联合行动唯一关心的就是为每个人生产足够的猪肉和小麦——人类的终极目标……
Я бы предпочел этого не делать. И те, и другие задают неправильные вопросы. Если в них и появляется лучик света — то только по чистой случайности. Единственная цель их объединенного движения — это произвести достаточно свинины и пшеницы — конечная цель человечества...
我已经派希萨莉前往塞西莉亚的栖地进行实地调查。她特别指名要你帮忙——很明显你让这位年轻的德鲁伊印象颇深。
Тизали отправили отыскать гнездо Сетрии. Тизали очень хотела, чтобы ты <присоединился/присоединилась> к ней, похоже, тебе удалось произвести впечатление на нашего друида.
我是位信守诺言的虚灵,<name>。你的行为令我深受感动。
Я всегда держу свое слово, <имя>. Тебе поистине удалось произвести на меня впечатление.
我毕生研究狂猎,我可以大言不惭地说我读遍了所有现存与这主题有关的文件。此外,我曾三次亲眼看到妖灵的骑团乱舞。在第二次与第三次看到此现象时,我都有勉力地进行快速的观测,而我也确实地仔细地究观察的物件。
Исследованию Дикой Охоты я посвятил всю свою жизнь, а потому скажу без самохвальства, что перечитал все, что только возможно перечитать на эту тему. И даже более того, я видел воинство призрачных всадников собственными глазами целых три раза. Во второй и третий раз мне удалось произвести некоторые измерения. Сам же материал моих наблюдений я подвергал тщательному многолетнему анализу.
我的侍从告诉我,你已经给裂痕领的人们留下了深刻的印象;人们都七嘴八舌的讨论你。
Мой управитель говорит, тебе удалось произвести впечатление на жителей Рифтена, и многие только о тебе и болтают.
我的总管告诉我,你给裂痕领的人们留下了深刻的印象;大家都在对你的事议论纷纷。
Мой управитель говорит, тебе удалось произвести впечатление на жителей Рифтена, и многие только о тебе и болтают.
我的赞助人用他们的小脑袋瓜造了这么个星际交通工具。就像设计得那样,这枚所谓的“火箭”十分不安全。但我觉得用一道简单的半折叠燃油催化工序,就能重新生成稳定混合物,提供可呼吸的氧气副产品。要想实现这一改变,我需要原始的工程图样。
Мизерного интеллекта моих благодетелей хватило на то, чтобы построить межпланетный транспорт. Спроектирована эта так называемая "ракета" так, что в голову приходят мысли только о гибели. Но, думаю, небольшая доработка катализаторов топлива позволит создать стабильный состав, побочным продуктом которого будет пригодный для вдыхания кислород. Чтобы произвести такие изменения, мне нужны чертежи ракеты.
我知道你想打动我...这很可爱。这样可好?我告诉你一个小秘密,这样你就可以更像我了。
Я знаю, тебе хотелось произвести на меня впечатление... и это так мило. О, я придумал. Давай, я тебе секрет расскажу, и ты станешь почти как я.
戴瑟蒙娜在总控间邀请我加入铁路组织,我对她的行为感到非常印象深刻。
Мне удалось произвести впечатление на Дездемону. Она предложила мне вступить в "Подземку".