произвести на свет
生; 生下
生育
asd
слова с:
в китайских словах:
添
2) произвести на свет, родить (ребенка)
诞
1) родить, производить на свет, выкармливать, воспитывать
诞致十子 произвести на свет (вырастить) целый десяток сыновей
孕鬻
выносить и породить, произвести на свет (о животных)
挺
5) пускать (ростки); давать (побеги); производить на свет, родить (растение)
发育
2) производить [на свет], порождать
蕃育
1) разводить, плодить; производить [на свет], множить
出产
1) порождать, производить на свет
产育
рожать и воспитывать; производить на свет; выращивать, выкармливать, вскармливать
养
4) производить на свет, рожать
她养了三个女儿之徒, 才养了一个儿子 только трижды произведя на свет девочек, она родила наконец мальчика
父能生之, 不能养之 отец мог произвести его на свет, но не может выкормить его
生
1) рождать, порождать; производить на свет; приносить (приплод)
примеры:
诞致十子
произвести на свет (вырастить) целый десяток сыновей
生育; 生
произвести на свет кого
生; 生育
Произвести на свет кого
「如果鳍进化组造不出在水中和空中都具有绝佳机动性且可靠的有毒融合体,那卫护计划就会吸纳它们的资源。」 ~凡妮法
«Если Клада Плавника не сможет произвести на свет ядовитого красиса, надежного и способного передвигаться по воздуху и в воде, тогда ее ресурсы заберет себе проект "Стражник"». — Ваннифар
两个人类个体不大可能会产下没有生育力的后代。
Вряд ли двое человеческих созданий способны произвести на свет генетически стерильного отпрыска.
她养了三个女儿之徒, 才养了一个儿子
только трижды произведя на свет девочек, она родила наконец мальчика
父能生之, 不能养之
отец мог произвести его на свет, но не может выкормить его
这是一些前所未有的骗子
это такие мошенники, каких свет не производил
从来没有过
свет не производил кого
从来没有过(那样坏的)
Свет не производил кого
西瓦的火山爆发所造成的危险,有时不仅是熔岩奔流而已。
Иногда извержение в Шиванских горах производит на свет нечто более опасное, чем обычную реку расплавленной лавы.
泰莫利亚史||在劳拉‧朵兰死于孤独之前,她生下了一个女儿,被瑞达尼亚皇后所收养,且命名为瑞雅伦。在十七岁的时候,瑞雅伦嫁给了泰莫利亚国王吉德玛。结婚三年之后,著名的法卡之乱爆发了。在那时候怀孕的瑞雅伦意外地被掳。在监狱之中她生了一对双生子,然后发疯了。同时狂热的法卡也生下一个女儿,她在发动战争之前抛弃了她的女儿,留给了那名发疯的囚犯。在那之后不久,动乱被弭平,法卡被烧死在火刑柱上,而吉德玛王找回了他的妻子,伴随著三个子女。
История Темерии||Прежде чем Лара Доррен погибла в изгнании, она произвела на свет дочь, которую королева Редании удочерила и назвала Рианнон. В возрасте 17 лет Рианнон вышла замуж за Гидемара, короля Темерии. Через три года после их свадьбы началось знаменитое восстание Фальки. Уже беременная Рианнон была захвачена в плен. В тюрьме она родила близнецов и сошла с ума. В то же самое время Фалька родила дочь, которую оставила у безумной узницы. Вскоре после этого восстание было подавлено, Фалька была сожжена на костре, а король Гидемир получил обратно свою жену вместе с тремя детьми.
冷笑道,如果她是净源导师的妈妈,那她的子宫肯定受过诅咒。
Усмехнуться. Если она произвела на свет магистра, чрево ее и впрямь проклято.
有一天红日当空,把荒漠变成血红色的海洋。当我母亲从梦中醒来看见这血色黎明,她知道时候到了,然后就立刻生下了我。
Однажды над горизонтом взошло красное солнце, превратив пустыню в море крови. Когда мать моя очнулась ото сна и увидела кровавый рассвет, она поняла: время пришло, и немедленно произвела меня на свет.
告诉她如果她是净源导师的母亲,那她怀孕时肯定受过诅咒。
Сказать, что если она произвела на свет магистра, чрево ее проклято.