прошлого не воротишь
逝者难返; 过去的事情一去不复返
asd
слова с:
в китайских словах:
过去的事情一去不复返
Прошлого не воротишь
примеры:
我希望我能说什么安慰你,但我们不能改变过去。
Хотелось бы мне сказать или сделать что-то, чтобы облегчить твою боль, но прошлого не воротишь.
在诺维格瑞与牛堡两个邻近城市陷入激烈纠纷的日子里,这座大门换了好几个完全不相干的名字:妓女大门、吸血大门是两个最长寿的例子。等这场冲突总算告一段落后,才选出了现在的名字。
Во времена, когда Новиград и Оксенфурт вели жесткие соседские споры, у этих ворот было несколько совсем других названий, например "Ворота Мерзацев" или "Ворота кровопийц". Когда конфликт наконец отошел в прошлое, было принято решение присвоить воротам их нынешнее название.
他们……他们杀了我姐姐。这些禽兽不如的东西从大门口冲进来……然后……太可怕了。
Они... Они убили мою сестру. Эти чудовища прошли прямо сквозь главные ворота и... просто ужас!
难以置信,我们已经损失了这么多人,却还没有通过最后一道门...
Поверить не могу: мы потеряли столько людей, но так и не прошли через последние ворота...
测试结束了。你的答案和别人都不一样。但是你通过了。我会帮你开门。
Тест завершен. Никто еще не отвечал на эти вопросы так, как вы. Но вы его прошли. Сейчас открою ворота.
唉,事情已经发生了,你也无法改变过去。
Ну, что сделано, того не воротишь. Прошлое не изменить.