воротить
сов. разг.
I
1) (заставить вернуться) 使...回来 shǐ...huílái; (позвать обратно) 叫回 jiàohuí, 唤回 huànhuí
воротить его! - 把他叫回来!
2) (вернуть) 交还 jiāohuán, 收回 shōuhuí
эти деньги не воротишь! - 这些钱收不回来啦!
•
II
(отворачивать в сторону) 把…转向一旁, 把…转到一边
воротить лицо в сторону - 把脸扭到一边
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -очу, -отишь[完]кого-что
1. 〈口语〉使回来, 召回, 叫回
Вороти его! 把他叫回来!
воротить с полдороги 从半路上追回来
2. 〈俗〉交还, 还
воротить книгу в библиотеку 还图书馆
3. 〈俗〉收回, 取回
Слова, сорвавшегося с языка, не воротишь. 说出口的话收不回来。
Эти деньги не воротить! 这笔钱收不回来啦!
воротить, -очу, -отишь[ 未]〈俗〉 (1)что 躲开, 转向一旁, 转向后面
Вороти с дороги! 你从路上躲开!
воротить лицо 把脸转向一旁
воротить глаза от кого 把目光避开… (2)что 弄倒; 搬动(重物), 掀动(大东西)
воротить крышу с дому 掀房盖 (3)чем 掌管, 主持
Он здесь всем воротит. 他在这里掌管一切。
воротить миллионами 拥有百万巨资
◇воротить горы (或гору)移山(喻做艰巨的工作)
воротить душу 激怒; 使心烦, 使心绪不安
Не вороти ты душу мою! 你别扰乱我的情绪!
воротить нос (或рыло, морду) от кого-чего〈粗, 俗〉不理睬; 蔑视, 看不起, 不屑于干… с души (或из души) воротит[无人称]〈俗〉心; 打心眼儿里厌恶, 不能忍受
Такая рожа, что с души воротит. 这副嘴脸真叫人心。
1.躲开, 弄倒, 搬动, 2.把(头, 脸, 眼睛等)转到一边, 掉转, 3.使回来, 召回, 交还
-очу, -отишь(未)что <俗>把(头, 脸, 眼睛等)转到一边, 掉转
воротить лицо в сторону 把脸扭到一边
воротить глаза от света 使眼睛避开灯光
Воротить нос(或морду, рыло) от кого-чего 不理睬; 瞧不起
С души воротит 恶心死了; 讨厌透了
-очу, -отишь(完)
кого-что <俗>叫回, 使返回; 弄回
Прошлого не ~ишь. 过去的事情一去不复返
слова с:
в русских словах:
воротила
финансовые воротилы - 财阀
банковские воротилы - 银行巨头
откладывать
откладывать воротник - 放下领子
отворот
(рукава, воротника) 折回 zhéhuí; (брюк) 反折部分 fǎnzhé bùfen; (сапог) 翻口 fānkǒu
опускать
опускать воротник - 翻下衣领
ворот
м (воротник) 领子 lǐngzi, 领口 lǐngkǒu
с расстегнутым воротом - 敞着领口
ручной ворот - 手摇绞车
уткнуть
уткнуть лицо в воротник - 把脸藏在大衣领里
стоячий
стоячий воротник - 竖领; 立领
пристежной
пристежной воротник - 扣上的领子
заливаться
вода заливается за воротник - 水流入领子里了
вышивной
〔形容词〕 绣花的, 〔形〕绣花的. ~ воротник 绣花领子.
выстрочить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕выстрачивать, -аю, -аешь〔未〕что 用小针脚缉上. ~ воротник 缉上衣领.
воротный
〔形〕ворота①②解的形容词.
воротник
меховой воротник - 皮领
3) устар. воротный сторож
отряхивать
отряхивать снег с воротника - 抖掉领子上的雪
запонка
(для воротника) 领扣 lǐngkòu; (для манжеты) 袖扣 xiùkòu, 袖口钮 xiùkǒuniǔ
отстрочить
-очу, -очишь 或-очишь; -оченный〔完〕что(用密针脚)缝上. ~ воротник 缝上领子.
кружевной
кружевной воротник - 花边领子
пришивной
пришивной воротник - 缝上的领子
нашивка
воен. (на рукаве) - 袖章 xiùzhāng; (на воротнике) 领章 lǐngzhāng
унизать
-ижу, -ижешь; -изанный〔完〕унизывать, -аю, -аешь〔未〕что 绣满, 缀满(成串的东西); 〈转〉使布满. ~ воротник бисером 把领子上缀满玻璃珠儿.
обшивать
обшить воротник кантом - 把领子镶上花边
шинельный
〔形〕 ⑴军大衣的. ~ воротник 军大衣领子. ⑵做军大衣用的. ~ое сукно 军大衣呢. ⑶(用作名)шинельная, -ой〔阴〕存衣室.
апаш
〔形, 不变〕: рубашка апаш 男式敞领衬衫. воротник апаш 敞领.
в китайских словах:
失不复得
потерявшееся не воротить; что упало, то пропало
狗脸上长毛,翻脸不认人
недоговорка морда собачья обросла шерстью, изменилась и перестала узнавать; в знач. изменить отношение и перестать узнавать; [внезапно] начать воротить нос; вдруг перестать здороваться
使眼睛避开灯光
воротить глаза от света
时光一去不复返
Время губить не воротить
不认人
не считаться с человеческими чувствами; [нет] ничего человеческого; относиться с презрением (к кому-либо), нос воротить
翻脸不认人
изменить отношение и перестать узнавать; поссориться и перестать здороваться; рассориться и начать нос воротить; больше не общаться
捻鼻
смотреть с пренебрежением, воротить нос
横鼻
с презрением отворачивать (воротить) нос
高扬
高扬脸儿 а) смотреть высокомерно; держаться чванливо (заносчиво); задирать нос; б) держаться презрительно; воротить нос
толкование:
1. сов. перех. разг.-сниж.1) Заставить вернуться, вернуть.
2) а) перен. Получить обратно, возвратить себе.
б) Вновь обрести что-л. утраченное.
2. несов. перех. и неперех. разг.-сниж.
1) а) Поворачивать в сторону, сворачивать (при ходьбе, езде).
б) Отворачивать в сторону (лицо, глаза и т.п.).
2) перех. Сдвигать с места что-л. тяжелое, громоздкое.
3) перен. Вызывать отвращение, резкое неприятие чего-л.
синонимы:
|| с души воротитпримеры:
高扬脸儿
а) смотреть высокомерно; держаться чванливо (заносчиво); задирать нос; б) держаться презрительно; воротить нос
把他叫回来!
воротить его!
瞧不起; 不理睬
воротить рыло от кого-чего; воротить морду от кого-чего; воротить нос от кого-чего
不理睬; 瞧不起
Воротить рыло от кого-чего; Воротить морду от кого-чего; Воротить нос от кого-чего
把脸扭到一边
воротить лицо в сторону
忘了吧,事情都发生了。
Забудь. Что сделано, того не воротить.
这个神器叫做戈多克力量护手。传说说只有真正的戈多克大王才能把它拿回来。这个可恶的精灵还在附近——如果你找到它的话,那你就可以使用它!真的!
А вещица-то была ценная: латная рукавица Мощи Гордока! И в старых байках говорится, что воротить ее сможет только настоящий король Гордок. А еще говорится, что паскудный эльф до сих пор шляется где-то тут. Отыщи его, и будет тебе крутая рукавица, которую ты будешь носить по гроб жизни!
过程就像一群猪只。群体带来很多利益,不过没有人应该怀疑这些有的没的。
Прогресс навроде стада свиней. Дело выгодное. Есть рульки, есть солонина, есть холодец с хреном. В общем, есть удобства. И нечего нос воротить потому, мол, что всюду насрано.
морфология:
вороти́ть (гл сов перех инф)
вороти́л (гл сов перех прош ед муж)
вороти́ла (гл сов перех прош ед жен)
вороти́ло (гл сов перех прош ед ср)
вороти́ли (гл сов перех прош мн)
воротя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
ворочу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
вороти́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
вороти́т (гл сов перех буд ед 3-е)
вороти́м (гл сов перех буд мн 1-е)
вороти́те (гл сов перех буд мн 2-е)
вороти́ (гл сов перех пов ед)
вороти́те (гл сов перех пов мн)
вороти́вший (прч сов перех прош ед муж им)
вороти́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
вороти́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
вороти́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вороти́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вороти́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
вороти́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
вороти́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
вороти́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
вороти́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
вороти́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
вороти́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
вороти́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
вороти́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
вороти́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
вороти́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
вороти́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
вороти́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
вороти́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
вороти́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
вороти́вшие (прч сов перех прош мн им)
вороти́вших (прч сов перех прош мн род)
вороти́вшим (прч сов перех прош мн дат)
вороти́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
вороти́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вороти́вшими (прч сов перех прош мн тв)
вороти́вших (прч сов перех прош мн пр)
ворочЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
ворочЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
ворочЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
ворочЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
ворочЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
ворочЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
ворочЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
ворочЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вороченá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
ворочено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
ворочены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
ворочЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
ворочЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
ворочЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
ворочЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
ворочЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ворочЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ворочЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
ворочЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
ворочЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
ворочЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
ворочЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
ворочЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
ворочЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
ворочЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
ворочЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
ворочЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
ворочЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
ворочЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
ворочЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
ворочЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
воротя́ (дееп сов перех прош)
вороти́в (дееп сов перех прош)
вороти́вши (дееп сов перех прош)
вороти́ть (гл несов пер/не инф)
вороти́л (гл несов пер/не прош ед муж)
вороти́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
вороти́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
вороти́ли (гл несов пер/не прош мн)
воротя́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
ворочу́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
вороти́шь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
вороти́т (гл несов пер/не наст ед 3-е)
вороти́м (гл несов пер/не наст мн 1-е)
вороти́те (гл несов пер/не наст мн 2-е)
вороти́ (гл несов пер/не пов ед)
вороти́те (гл несов пер/не пов мн)
воро́ченный (прч несов перех страд прош ед муж им)
воро́ченного (прч несов перех страд прош ед муж род)
воро́ченному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
воро́ченного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
воро́ченный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
воро́ченным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
воро́ченном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
воро́ченная (прч несов перех страд прош ед жен им)
воро́ченной (прч несов перех страд прош ед жен род)
воро́ченной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
воро́ченную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
воро́ченною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
воро́ченной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
воро́ченной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
воро́ченное (прч несов перех страд прош ед ср им)
воро́ченного (прч несов перех страд прош ед ср род)
воро́ченному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
воро́ченное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
воро́ченным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
воро́ченном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
воро́ченные (прч несов перех страд прош мн им)
воро́ченных (прч несов перех страд прош мн род)
воро́ченным (прч несов перех страд прош мн дат)
воро́ченные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
воро́ченных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
воро́ченными (прч несов перех страд прош мн тв)
воро́ченных (прч несов перех страд прош мн пр)
воро́чен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
воро́чена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
воро́чено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
воро́чены (прч крат несов перех страд прош мн)
вороти́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
вороти́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
вороти́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
вороти́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
вороти́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
вороти́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
вороти́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
вороти́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
вороти́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
вороти́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
вороти́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
вороти́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вороти́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
вороти́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
вороти́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
вороти́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
вороти́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
вороти́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
вороти́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
вороти́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
вороти́мые (прч несов перех страд наст мн им)
вороти́мых (прч несов перех страд наст мн род)
вороти́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
вороти́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
вороти́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
вороти́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
вороти́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
вороти́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
вороти́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
вороти́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
вороти́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
вороти́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
вороти́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
вороти́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
вороти́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
вороти́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
вороти́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
вороти́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
вороти́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
вороти́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
вороти́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
вороти́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
вороти́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
вороти́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
вороти́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
вороти́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
вороти́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
вороти́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
вороти́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
вороти́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
вороти́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
вороти́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
вороти́вших (прч несов пер/не прош мн род)
вороти́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
вороти́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
вороти́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
вороти́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
вороти́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
воротя́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
воротя́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
воротя́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
воротя́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
воротя́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
воротя́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
воротя́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
воротя́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
воротя́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
воротя́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
воротя́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
воротя́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
воротя́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
воротя́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
воротя́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
воротя́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
воротя́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
воротя́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
воротя́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
воротя́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
воротя́щие (прч несов пер/не наст мн им)
воротя́щих (прч несов пер/не наст мн род)
воротя́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
воротя́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
воротя́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
воротя́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
воротя́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
воротя́ (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
逝者难返; 过去的事情一去不复返