псина
〔阴〕〈口〉 ⑴狗肉. ⑵狗腥味儿. Пахнет ~ой. 有股狗腥味儿。 ⑶=пёс①解.
-ы
1. [
2. [阴]〈口语〉狗的气味, 狗毛气味
Пахнет псиной. 有狗毛气味。
3. [阳及阴]〈俗〉大狗
Ну и псина! 好大一条狗!
<口>
1. 狗肉
2. 狗腥味儿
Пахнет ~ой. 有股狗腥味儿
3. =пёс 解
1. 狗肉
2. (只用单数 大狗
狗肉; (只用单数)狗腥味儿; 大狗
в русских словах:
псиный
〔形〕пес①解和 псина 的形容词.
провонять
-яю, -яешь〔完〕〈俗〉充满(难闻的)气味儿. Комната ~ла псиной. 房间里充满了狗的腥臭味儿。
в китайских словах:
去找狗肉
Проверить, как там Псина
难驯杂犬
Шкодливая Псина
火热杂狗
Огневая Псина
密径混血犬
Псина из загонов
饥饿的杂交犬
Прожорливая псина
狗腥味儿
псина
臊腥
вонь, псина
臊
狐臊 лисий запах, псина, вонь
толкование:
1. ж. разг.1) Собачье мясо.
2) Запах собаки, собачьей шерсти.
2. м. и ж. разг.-сниж.
1) Пёс, собака (обычно большие).
2) а) перен. Тот, кто вызывает негодование, заслуживает презрение своим поведением, поступками.
б) Употр. как бранное слово (обычно по отношению к мужчине).
примеры:
你成功了。看到那边的营地了吗?那里有些燃烧军团的哨卫,如果萨格拉斯的恶犬饿了或是需要关心,他们就会立刻向主人禀报。去把他们干掉。
С прибытием. Видишь вон тот лагерь? Там скрываются часовые Легиона; они должны сообщать Саргерасу, когда его псина проголодается или потребует внимания. Ликвидируй их.
当难驯杂犬进战场时,消灭目标由对手操控的神器或结界。
Когда Шкодливая Псина выходит на поле битвы, уничтожьте целевой артефакт или чары под контролем оппонента.
死狗。
Тупая псина.
呃。那讨人厌的狗?少来。我拒绝请求。一切免谈。
Фу. Эта несносная псина? Нет-нет. Отказать. От-ка-зать.
笨狗。
Тупая псина.
啊,那令人无法容忍的蠢狗吗?忘了它吧,请求无效,没有交易。
Фу. Эта несносная псина? Нет-нет. Отказать. От-ка-зать.
“我冒犯你的道德感了吗?你用警棍把人打死了,你这个该死的狗杂种!”老人吐了口口水。
«Я задел твои нежные моралистские чувства? Да ты людей дубинками забиваешь, псина ты блядская!» Старик сплевывает.
就是它!丑杂种狗。
Да кто ж еще! Псина злющая.
男爵的猎犬可大的呢…我最近看到它四处脱缰乱跑。
Ну и здоровая эта псина у барона... И спускает он ее частенько.
安静点,猎犬。
Тихо, псина.
当心。猎犬可以嗅到秘源。
Берегись. Эта псина вынюхивает Исток.
那头野兽如马的体形一般大小,细到每一根毛发和每一颗牙齿都极具攻击性,正在狼吞虎咽地嚼着食物。
Псина размером с лошадь – сплошная шерсть, клыки и агрессия – с довольным видом принимается за еду.
我看得到你眼中全是瓶盖。拿去,你这贪心的杂种。
Тебе бы только крышки загребать. Ладно, держи, псина ты ненасытная.
瞧狗肉活蹦乱跳的,我想治疗针奏效了。
Псина выглядит хорошо. Стимулятор сделал свое дело.
您的忠狗可以咬住敌人,让您使用V.A.T.S.攻击的命中机率更高。
Псина обездвиживает противника, повышая вероятность попадания в него в режиме VATS.
狗肉找到东西了。
Псина что-то нашел.
狗肉没找到任何东西。
Псина ничего не нашел.
狗肉发现敌人了。
Псина обнаружил врага.
狗肉的鼻子很灵,我要跟着它,希望它最后真的可以带我到克罗格那。
Псина взял след. Нужно идти за ним. Надеюсь, он приведет меня прямиком к Келлогу.
狗肉闻过克罗格的雪茄味,记得他的味道,希望它能带我直接找到他……也最好能找到尚恩。
Псина понюхал сигару Келлога и взял след. Надеюсь, он приведет меня к нему... и к Шону.
狗肉带领我直接去名为黑根堡的旧军事基地。克罗格在里面吗?只有一个方法能知道……
Псина привел меня к старой военной базе под названием Форт-Хаген. Здесь ли прячется Келлог? Есть лишь один способ это выяснить...
狗肉!(大喊)
Псина!
狗肉!嘿。(低声地)
Псина! Эй!
狗肉是吗?
Псина, значит?
干得好,狗肉!
Молодец, Псина!
撑下去啊,狗肉。
Держись, Псина.
狗肉!嘿!(大喊)
Псина! Эй, малыш!
好只癞皮狗。
Какая тощая псина.
狗肉找到什么了吗?
Псина что-то учуял?
狗肉,去看看。
Псина, сходи глянь.
好啦走吧,小杂种。
Беги отсюда, псина.
我就跟在你后面,狗肉。
Иду за тобой, Псина.
狗肉!它还好吗?
Псина! Что с тобой?!
狗肉,你还好嘛?
Псина, малыш, ты как?
狗肉又闻到气味了吗?
Псина снова взял след?
你找到了什么?狗肉?
Что там у тебя, Псина?
有我们来帮你,狗肉。
Мы тебе поможем, Псина.
狗肉会没事的,对吧?
Псина выживет? Правда же?
你的狗好点了吗?
Как там твоя псина? Лучше?
您的狗肉受伤了。
Ваш песик... Псина ранена.
狗肉不行了,可怜的小狗。
Псина того. Бедная собака.
狗肉。闻闻看味道……
Давай, Псина, бери след...
狗肉一定是世界上最好的狗狗!
Псина лучшая собака в мире!
狗肉,别打歪脑筋啊。
Псина, тебя это не касается.
都好多了吧,狗肉?
Ну что, Псина, тебе получше?
准备开始工作了吗,狗肉?
Ну что, Псина, готов поработать?
狗肉,介意我们换些东西吗?
Может, поменяемся вещами, Псина?
狗肉!它需要治疗!
Псина! Кажется, ему нужна помощь!
狗肉到了。准备开始工作了吗?
А вот и Псина. Ну что, приступим?
看起来这个小杂种找对方向了。
Похоже, наша псина на верном пути.
看看狗肉带谁来了。
Смотрите, кого Псина к нам привел.
真是太棒了……狗狗又倒下了。
Лучше некуда... Псина опять ранена.
这样好多了,是不是啊狗肉先生?
Так гораздо лучше, месье Псина, да?
别担心,狗肉,我会好好照顾她的。
Не бойся, Псина, я о ней позабочусь.
别担心,狗肉,我会好好照顾他的。
Не бойся, Псина, я о нем позабочусь.
狗肉先生有东西要给我们。
Месье Псина, кажется, что-то унюхал.
狗肉很顽固。它会找到我们的目标的。
Псина настырный парень. Он его найдет.
不知道你干嘛带着那只狗四处走。
Не понимаю, зачем вам нужна эта псина.
狗肉真的太神了。克罗格就在里面。某处。
Псина поработал на славу. Келлог здесь.
撑住,狗肉,你会没事的。
Держись, Псина. Все будет хорошо, малыш.
不知道狗肉能不能追踪烟味。
Интересно, сможет ли Псина взять след...
喂。狗肉找到了什么。有看到任何东西吗?
Во, Псина что-то унюхал. Видишь что-нибудь?
没事,狗肉,我只是打个招呼而已。
Не волнуйся, Псина. Просто хочу поздороваться.
狗肉还真的帮我们找到人来帮忙,看看你就知道了。
Псина нашел нам помощника. Вы только посмотрите...
好耶,狗肉找到东西了。你知道该怎么做。
Так, Псина, кажется, что-то унюхал. Действуем по плану.
狗肉嗅到了气味,现在我们只要跟着它找到克罗格。
Псина взял след. Идем за ним, и он выведет нас на Келлога.
噢好啦,狗肉,不要让我因为取代你愧疚了好不好。
Ой, да брось ты, Псина. Ну что поделать, я занял твое место.
狗肉闻不到味道了。我们需要东西让它继续追踪。
Псина потерял след. Нужно найти что-то, чтобы он взял его снова.
这里有好多血。狗肉可以追踪克罗格 如果他也有伤口的话。
Тут много крови. Псина сможет взять след Келлога, если того тоже ранило.
它带你来找我们,是因为它知道我们需要你的帮忙。狗肉就是这么贴心。
Он привел тебя к нам, потому что знал: нам нужна твоя помощь. Псина все понимает.
我就知道狗肉会找到的。接下来换我们接手,让我们的动物朋友休息一下。
Я знал, что Псина его выследит. Теперь дело за нами. А наш четвероногий друг пусть отдохнет.
狗肉完成了它的工作。现在该我们接手了。去找克罗格,该做个了断。
Псина свою работу выполнил. Теперь должны действовать мы. Найдем Келлога и покончим с этим делом.
没错。狗肉很擅长寻找需要它的人,而且它从现在开始都会跟在你身边。我都看到了。
О да. Псина умеет находить людей, которые в нем нуждаются, и теперь он будет тебя сопровождать. Я видела.
就是这里,对不对?克罗格就在这。好啦,小蓝。换我跟你了。我想狗肉该好好休息一会儿。
Ну что, настал наш час? Келлог здесь. Ну все, пора нам действовать, а Псина пусть отдохнет с чистой совестью.
狗肉?
Псина?
морфология:
пси́на (сущ ед общ им)
пси́ны (сущ ед общ род)
пси́не (сущ ед общ дат)
пси́ну (сущ ед общ вин)
пси́ной (сущ ед общ тв)
пси́ною (сущ ед общ тв)
пси́не (сущ ед общ пр)
пси́ны (сущ одуш мн им)
пси́н (сущ одуш мн род)
пси́нам (сущ одуш мн дат)
пси́н (сущ одуш мн вин)
пси́нами (сущ одуш мн тв)
пси́нах (сущ одуш мн пр)