пуп
肚脐
-а〔阳〕〈口〉= пупок①解. Занят созерцанием собственного ~а. 〈转, 口, 讽〉只关心自己的事儿。〈〉 Пуп земли〈讽〉唯我独尊的人.
до пупа кто кому <粗>无关紧要, 没有多大关系
-Со своим (начальником) и выясняйте, -перебил дежурный. -А нам оно до пупа. Наше дело-выполнять приказы собственного начальника. "和你们的(领导)去说吧, "值班人员打断道, "这事儿与我们无关. 我们要做的就是执行自己领导的命令. "
1. 〈
2. 〈转, 俗〉凸起的地方, 鼓包
встать (或 подняться) ~ом 鼓起
◇ (2). пуп земли 或 (3). земной пуп〈 俗〉1)〈宗〉圣地(指耶路撒冷)
2)中心人物; 自以为了不起的人物
сдёрнуть (或сорвать) пуп (或с пупа)〈 俗〉气破肚子
[缩](административно-управленческий персонал) 行政管理人员
. примерный учебный план 范训练计划, 示范教学计划
пороговое устройтсво помех 干扰阈门装置
пульт управления питанием 电源控制台
пункт управления пуском [军]发射控制台
脐, 肚脐眼
по пуп
1)很多, 许多2)不深, 很浅
пуп надорвать 累坏
рвать пупы 工作到筋疲力尽
признак управления приемника 接收装置控制标志
1. 肚脐; 脐
2. 凸起的地方, 鼓包
протокол управления передачей 传输控制协议
肚脐, -а(阳)<口>= пупок 解
Занят созерцанием собственного ~а. <转, 口, 讽>只关心自己的事儿
Пуп земли <讽>唯我独尊的人
полимерная упаковкаr 包装用聚合物
肚脐; 脐; 凸起的地方, 鼓包
слова с:
в китайских словах:
罗马中心原点
«Пуп города», лат. Umbilicus urbis
气破肚子
сорвать пуп; сдернуть пуп; сдернуть с пупа; сорвать с пупа
肚脐眼
пуп, пупок
电子冲击法
пуп электронной бомбардировки
肚脐
пуп, пупок
толкование:
м. разг.1) То же, что: пупок (1).
2) перен. Любая выпуклость.
примеры:
他应当继续遭受痛苦。让他在黑暗中面壁思过吧。
Пусть страдает и дальше. Оставим его во тьме, и пусть созерцает собственный пуп.
морфология:
пу́п (сущ неод ед муж им)
пупá (сущ неод ед муж род)
пупу́ (сущ неод ед муж дат)
пу́п (сущ неод ед муж вин)
пупо́м (сущ неод ед муж тв)
пупе́ (сущ неод ед муж пр)
пупы́ (сущ неод мн им)
пупо́в (сущ неод мн род)
пупáм (сущ неод мн дат)
пупы́ (сущ неод мн вин)
пупáми (сущ неод мн тв)
пупáх (сущ неод мн пр)