气破肚子
_
сорвать пуп; сдернуть пуп; сдернуть с пупа; сорвать с пупа
примеры:
别生肚子气
не сердись
憋着一肚子气
с трудом сдерживая гнев; преисполненный гнева
怄了一肚子气
лопаться от злости; кипеть злобой
他生了一肚子气
он очень сильно рассердился
他怄了一肚子气
он надулся (обозлился)
大地的肚子里住了许多强大可怖的怪物。一旦它们决定冒出地面,我们全部都会在入侵第一天被开膛破肚。
Во чреве земли живут существа странные и смертельно опасные. Если бы они по какой-то причине решили покорить подлунный мир, все мы погибли бы в первый же день их нашествия.
пословный:
气 | 破肚 | 肚子 | |
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|
I, dùzi
1) живот, брюхо
2) перен. сердце, душа
3) перен. выпуклая часть предмета (напр., кувшина или вазы)
II, dǔzi
кулин. желудок
|