рабочий контакт
工作接点, 工作触点, 动作触点, 负荷接点
工作接点
слова с:
РК рабочий контур
контакт покоя и работы
автоматизированный контроль работоспособности
контракт на проведение ремонтных работ
контроль за ходом строительных работ
контроль работы скважины
контроль своей работы
контрольная работа
контрольный полёт после регламентных работ
отчёт о работе контрольно-записывающей аппаратуры
приборы контроля работы двигателя
работающий контур
система контроля работоспособности в аэродромных условиях
система контроля работоспособности в условиях мастерских
элементы первого контура реактора работающие под давлением
в китайских словах:
负荷接点
рабочий контакт
动作触点
рабочий контакт
动作接点
рабочий контакт
工作触点
рабочий контакт
常开辅助接点
нормально-открытый рабочий контакт; нормально-открытый вспомогательный контакт
电键下接点
рабочий нижний контакт ключа
齿条的工作齿型
рабочий контур зубчатой рейки
断续接点
прерывающийся контакт; контакт покоя и работы; перерывающийся контакт; прерывистый контакт
齿条的工作齿廊
рабочий контур зубчатой рейки
断续接触点
контакт покоя и работы
全工作周期电路
цепь с полным рабочим циклом; контур с полным рабочим циклом
примеры:
工作场所有害因素职业接触限值
Occupational exposure limits for hazardous agents in the workplace, Предельное значение профессионального контакта с вредным фактором в рабочем месте
你珍贵的“人脉”,连食物跟工作都拿不出来,父亲。
Отец, от твоих драгоценных контактов не то что работы - корки хлеба не дождешься.
我什么也没看到,刚才注意力都在工作上。你到底有没有检查过连接?
Я ничего не видела. Я занималась своей работой. Вы как, уже проверили контакты?
中美双方就访问有关事宜保持着密切沟通,准备工作已经启动。
По поводу указанного визита китайская и американская стороны поддерживают тесные контакты, подготовительная работа к нему уже началась.
“集装箱,集装箱,以前是野松公司的。集装箱,集装箱,现在属于艾弗拉特!”小个子男人工作地很投入,根本没有注意到你。
«Контейнер, контейнер раньше был „Уайлд Пайнс“. Контейнер, контейнер теперь забрал Эврар!» Тщедушный мужичок так увлечен работой, что не замечает тебя.
网站内容专家
специалист по работе с содержанием сайта, контент менеджер
大概是某种无聊的办公室工作吧。跟其他人一样。
Наверное, работал в какой-нибудь конторе, перебирал бумажки, как все остальные.
请原谅我不告而别,但你很清楚如果父亲知道我的打算,他很可能会打断我的膝盖,不让我离开。请你理解,住在小村庄里头当抄写员并不适合我!我不想步上父亲的后尘,整天弯腰驼背看着书籍,在阴暗的办公室日夜工作、逐渐失去视力。我想过着冒险的人生!说不定有一天我会去拜访你,亲爱的母亲。在此期间内,希望你能保持健康快乐!
Прости, что бежал, не сказав ни слова, но ты хорошо знаешь: если бы батюшка узнал о моих намерениях, то скорее перебил бы мне колени, чем позволил бы мне уехать. Пойми, не для меня работа градского писаря! Не хочу я, как батюшка, всю жизнь киснуть над книгами и постепенно терять зрение, работая днями и ночами в темной конторе. Я жизнь свою хочу прожить, как приключение! Может, когда-нибудь я тебя навещу, дражайшая матушка, а пока что оставайся в добром здравии!
这工作在公会是再平常不过了。无须去精算那些纪录,所以是小事一桩。你要做吗?
С этой конторой гильдия часто работает. У них очень запутанные записи, так что дело плевое. Берешься?
这任务是公会的基层业务之一。它们的数量很多价钱很便宜,所以也很容易做。你要做吗?
С этой конторой гильдия часто работает. У них очень запутанные записи, так что дело плевое. Берешься?
好啊,正好有一件给你。帐目快要上报了,而公会正好可以利用这一点。你说怎么样?
Ладно, есть для тебя работа. Конторские книги просто сами напрашиваются, чтобы их малость подправили, а Гильдии нужны деньги. Пойдет такое?
好啊,正好有一个给你。有人急着要改总帐而公会正缺这笔佣金。你看怎么样?
Ладно, есть для тебя работа. Конторские книги просто сами напрашиваются, чтобы их малость подправили, а Гильдии нужны деньги. Пойдет такое?
我们正在这一带做点发财的买卖。走私、盗窃、刺杀什么的——你懂得,就是各种油水多的勾当。
Мы с парнями в этих краях работали. Ну, знаешь, обычная работенка, чтобы заработать на хлеб с маслом: контрабанда, кражи, устранение свидетелей.
切断它的服务可能会打击到走私网络。干得漂亮。
Вы вывели этот центр из строя, и это нанесет удар по всей сети контрабандистов. Отличная работа!
为了不辜负你对我的托付,我也还想继续履行「契约」,继续作为「七星」的秘书。
Я не подведу вас. Я продолжу выполнять контракт и работать секретарём Цисин.
我正在为你找到合适的任务。请继续和纳兹尔讨论额外的任务吧。
Я все еще ищу для тебя подходящий контракт. Работай пока с Назиром над... дополнительными заказами...
我还在为你找合适的任务。你先找纳兹尔要额外的任务吧。
Я все еще ищу для тебя подходящий контракт. Работай пока с Назиром над... дополнительными заказами...
合约就是合约。孤狼不打听,只做事。
Контракт есть контракт. Одинокие Волки не задают вопросов. Мы просто делаем свою работу.
我是孤狼的一员。我们单独行动的效果更好。现在,把合约...
Я – Одинокий Волк. Мы работаем в одиночку. А теперь – контракт...