расторгать договор
解除合同
слова с:
в русских словах:
расторгать
расторгать договор - 废除条约
договор
расторгнуть договор - 废除条约
в китайских словах:
宣告合同无效
расторжение, аннулирование договора или контракта; расторгать договор; аннулировать контракт
否认合同有效
отказываться от договора; расторгать договор (repudiate contract)
解除合同
расторгать договор
废除合同
расторгать, аннулировать контракт, договор
注销合同
расторгать контракт, договор
撤销合同
аннулировать, расторгать контракт, договор
废止合同
расторгать, аннулировать контракт, договор
废除不平等条约
аннулировать неравноправные договоры; расторгнуть неравноправный договор
提前终止合同
досрочно расторгнуть договор, досрочно расторгнуть контракт
撕毁合同
отказаться от договора; расторгнуть договор; разорвать контракт
退租
расторгнуть договор аренды
终止租约通知书
уведомление о прекращении действия договора на аренду, уведомление о намерении расторгнуть договор на аренду
渝盟
нарушить договор, расторгнуть союз
退约
1) денонсировать договор; расторгнуть контракт
取消契约
расторжение, аннулирование контракта, договора; расторгать, аннулировать контракт, договор
取消合同
расторжение, аннулирование контракта, договора; расторгать, аннулировать контракт, договор
примеры:
单方面解除合同
расторжение договора в одностороннем порядке[m1][/m]расторгнуть договор в одностороннем порядке
提前提出终止合同
досрочно расторгнуть договор
任何一方均可提前终止本协议
любая из сторон может досрочно расторгнуть настоящий договор
若已经给经销商付了最小年销售额的话, 根据生产商一方意愿本合同可废除。
Настоящий договор может быть расторгнут в одностороннем порядке по желанию Производителя при условии предварительной выплаты Дилеру суммы минимального годового объема продаж.
请原谅我,但秘密是我的最高原则。若你不同意,那么交易取消。
Хм... Прости, но безопасность для меня важней всего. Если ты не согласен, я расторгну наш договор.
她希望终止契约,让你找回以前的自己。
Она хотела, чтобы договор был расторгнут и чтобы ты снова стал собой.
还有?麦乐迪退出协议了吗?
И как? Удалось Хвори расторгнуть договор?
或许我们应该终结这段关系。
Может быть, будет лучше, если мы расторгнем наш договор?
自动废约
автоматическое расторжение договора
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
三十天无理由退房
безоговорочное расторжение договора купли-продажи недвижимости в течение 30 дней
住口!我已经沉迷于研究你这个恶魔很久很久了,你这个坏蛋!我比全宇宙所有的学者加起来都更加知晓你的种族。我知道你为什么当契约订立后就变得难以捉摸,只因为杀了你就可以打破契约,你为我赋予的生命也会长久留存!
Молчать! Бесконечно долго ты занимал все мои мысли. Я знаю о твоей породе больше, чем все ученые мира вместе взятые. Я знаю, почему ты внезапно исчез после заключения сделки: твоя смерть привела бы к расторжению договора, а я остался бы навеки с твоим даром жизни!
取消协议将产生影响。
Расторжение этого договора приведет к нежелательным последствиям.
结束了。罗契,一切都结束了。我们会回到战场上协助国王。你的阴谋已经结束,瓦解,而且一事无成。
Все Роше, это конец. Мы возвращаемся к войскам и будем в этой битве с нашим королем. Все договоры расторгнуты. Заговора больше не существует.