ремиссия
[医] 缓解
减轻
{财}证券返还
[商] 抹零
舍零取整
〔阴〕 ⑴〈商〉舍零取整, 抹零. ⑵〈医〉缓解, 减轻.
[医]缓解
减轻
{财}证券返还
[商]抹零
舍零取整
(阴)
1. <商>舍零取整, 抹零
2. <医>缓解, 减轻
[医]缓解, 减轻, {财}证券返还, [商]抹零, 舍零取整, (阴)
1. <商>舍零取整, 抹零
2. <医>缓解, 减轻
缓解, 减轻, {财}证券返还, [商]抹零, 舍零取整, (阴)
1. <商>舍零取整, 抹零
2. <医>缓解, 减轻
1. 缓解; 减轻
2. 证券返还
3. 抹零, 舍零取整
[医]减轻, 减少, 缓解, 弛张, [经]抹零(舍零为整), (交易所结账时的)证券返还
1. [商]舍零取整, 抹零
2. [医]缓解, 减轻
[财](交易所结账时)有价证券的返还; [商]舍零取整, 抹零; 折扣, 减价
1. 〈
2. 〈
3. 〈
1. 缓解; 减轻 ; 2.证券返还 ; 3.抹零, 舍零取整
缓解; 减轻; 证券返还; 抹零, 舍零取整
①减轻, 减少, 缓解 ; ②缓解期
减轻, 免除
в китайских словах:
持续缓解
мед. устойчивая ремиссия
长期缓解
длительная ремиссия
轻减, 缓和
ремиссия, смягчение
完全缓解
полная ремиссия; complete remission; CR; total remission; TR
缓解期
ремиссия
缓解
2) мед. ремиссия; успокоение; успокоительный
толкование:
1. ж.Временное ослабление проявлений хронической болезни.
2. ж.
Округление суммы платежа по счету в сторону ее уменьшения (в финансовом деле).
морфология:
реми́ссия (сущ неод ед жен им)
реми́ссии (сущ неод ед жен род)
реми́ссии (сущ неод ед жен дат)
реми́ссию (сущ неод ед жен вин)
реми́ссией (сущ неод ед жен тв)
реми́ссии (сущ неод ед жен пр)
реми́ссии (сущ неод мн им)
реми́ссий (сущ неод мн род)
реми́ссиям (сущ неод мн дат)
реми́ссии (сущ неод мн вин)
реми́ссиями (сущ неод мн тв)
реми́ссиях (сущ неод мн пр)