ремонтина
[矿] 中间立柱
临时支架
<矿>(矿场巷道等的)中间立柱, 临时顶柱, 临时支架
[矿]中间立柱, 临时支架中间立柱, 临时支架
[阴] 临时支架; 中间立柱, 顶柱
[矿]中间立柱
临时支架
[矿]中间立柱, 临时支架中间立柱, 临时支架
[阴] 临时支架; 中间立柱, 顶柱
в русских словах:
АРП
1) (авиационное ремонтное предприятие) 航空修理企业, 航空修理工厂, 航空修理厂
РИР
(ремонтно-изоляционные работы) 修井, 封堵作业
РММ
(ремонтно-механическая мастерская) 机修厂, 机修车间
ФПАРМ
фронтовая подвижная артиллерийская ремонтная мастерская方面军移动炮兵修理所
ремонтный
ремонтная мастерская - 修理厂
ремонтный рабочий - 修理工
мастерская
1) (кустарная) 作坊 zuōfang; (ремонтная) 修理厂 xiūlǐchǎng
аварийный
2) (ремонтный) 修理[的] xiūlǐ[de]
в китайских словах:
临时支架
временная крепь; ремонтина, falsework; temporary support
临时顶柱
подменная стойка; ремонтина, gag
中间立柱
промежуточная стойка; ремонтина, middle standing pillar
顶柱
2) горн. ремонтина
примеры:
- 这么多人骑车,没人修车怎么行呢!
- 谁说不是呢!
- 谁说不是呢!
- Так много людей пользуются велосипедом. Как бы ездили, если бы не было тех, кто их ремонтирует.
- Ваша правда!
- Ваша правда!
“现场维修”能为海洋中的海军单位持续提供生命值回复。
«Ремонт в полевых условиях» позволяет постоянно ремонтировать морские юниты во время плавания.
一次解决一个水闸。
Ремонтируем мир, по шлюзу за раз.
与其没完没了地修理这辆车,倒不如去买一辆新的。
Лучше уж купить новую машину, чем бесконечно ремонтировать эту.
中国驻缅使馆目前已正常工作,全体人员安全,部分受损馆舍正在修复。
Ныне китайское посольство уже восстановило нормальную работу, все его сотрудники в безопасности, некоторые пострадавшие здания ремонтируются.
为建筑恢复生命值和弹药。
Ремонтирует строения и восполняет их боезапас.
他不给修理
он не чинит (не ремонтирует[c][i] кому-л.[/i][/c])
他们在路北边占据了一所旧军械库,碎轮的技师正在修理那些武器。我们必须赶在他们让步行坦克重新启动之前阻止他们。到碎轮的军械库去,尽你所能把那些技师消灭掉。
Они захватили старый арсенал, который находится по дороге на север, и там приспешники Шестерямстера ремонтируют технику. Мы должны остановить их прежде, чем у них получится завести эти механотанки. Отправляйся в арсенал Шестерямстера и убей так много его техников, как только сможешь.
他们贡献出金币、食物跟物资……甚至还亲手修复了城镇里的几栋建筑。
Жертвуют деньги, еду, припасы... даже собственноручно помогали дома ремонтировать.
他在锔瓷
он ремонтирует фарфоровые изделия
你面前的这个男人穿着异域文化风格混搭的衣服。他正在修理破损的乐器,抬起头来,冲着你们,依次微笑点头。
Перед вами мужчина в разномастных одеяниях различных культур. Он ремонтирует видавший виды музыкальный инструмент, но при вашем приближении поднимает глаза и приветствует вас кивком головы.
使用动力装甲工作台修理和改造您的动力装甲。
На станциях обслуживания брони можно ремонтировать и модифицировать силовую броню.
修收音机
ремонтировать радиоприёмник
修理住房
ремонтировать квартиру
修理工作交给我的学士就好。准备去跑腿吧。
Ремонтировать его будут мои скрипторы. А вы будете выполнять их поручения.
修理机身蒙皮
ремонтировать обшивку фюзеляжа
修理表
ремонтировать часы
修理这些机器,和改造一些枪、装甲没什么不同。只要连结对地方,就可以好好使用了。
Ремонтировать эти автоматы почти то же самое, что чинить оружие или броню. Просто соединяешь элементы в нужном порядке и готово.
哈尔恩最近被微小人所困扰。晚上他们会破坏他白天修的墙。
Харна одолевают домовые. Каждую ночь они разрушают мост, который он потом целый день ремонтирует.
嗯……马丁内斯到处都是弹孔。大革命期间,这个地方发生了许多事。不过这座雕像最近∗确实∗被翻新过——所以,也许这是有人搞的恶作剧?或者是射击练习?或者是一种政治声明?
Ну... в Мартинезе хватает пулевых отверстий. Во время революции здесь было жарко. Но статую недавно ремонтировали — так что, может быть, это шутка? Кто-то упражнялся в стрельбе? Или это политическое заявление?
嘿!怎么这回事!我跟纳米机器人工作小组成员重新建设矿井。他们真的很小,所以啊 - 我知道,杰里。不,我在休息,伙计。休息一下。
Здорово! Как ты тут? Я уболтал целую толпу наноботов, которые тут ремонтируют шахту. Они очень маленькие, и... Ай! Я знаю, Джерри... У меня перерыв, дружище. Перерыв!
在修理里弗斯的时候,我在它的主板上安装了一个模块端口。我们可以通过这个端口上传任何想要的东西。
Когда я ремонтировала скверноботика, я заодно установила ему на материнскую плату порт для подключения внешних модулей. Это откроет перед нами практически неограниченные возможности по расширению его функционала.
多数人都是擅长弄坏东西,但我喜欢修理东西。
У большинства людей талант ломать вещи, а я люблю их ремонтировать.
她之前就一直提到她在那些修复的老旧终端机中,似乎发现了什么。但我不认为她真的有发现什么有用的东西。
Она говорила, что нашла что-то интересное в этих старых терминалах, которые ремонтирует. Но, кажется, ей так и не удалось собрать всю нужную информацию.
如果你以为我有在保养这些车,你最好再想一想。
Если думаешь, что я буду ремонтировать аттракционы, то сильно ошибаешься.
工人们正在修路。
Рабочие ремонтируют дорогу.
平民单位能修复设施、建造道路和铁路。也可消耗此单位来建造要塞或是浮桥。
Гражданские юниты, способные ремонтировать улучшения, строить дороги и железные дороги. Юнит исчезает при строительстве крепости или понтонного моста.
您不能在战斗期间修理物品。
Вы не можете ремонтировать предметы в бою.
我不只专精于反应炉维护,现在我还受过帮他洗衣服、帮他拿酒,以及帮他打理一切的专业训练。
Мало того, что я ремонтирую реактор, мистер де Лука также дает мне задания стирать его вещи, приносить ему алкоголь и все за ним убирать.
我们派了一个小组上去想修理那台机器人,却发现它已经被挖空了。
Мы отправили команду ремонтировать этого робота и оказалось, что его выпотрошили.
我们船厂承担了璃月港大部分的船只维修、建造的工作。
В нашей верфи строится и ремонтируется большая часть кораблей и лодок гавани Ли Юэ.
我是这个船厂专门负责修船的,大家都叫我王扳子。
Я ремонтирую корабли в доках. Все называют меня Здоровяк Ван.
我本打算将这些酒桶送往卡拉诺斯的旅店的。据说那里有一种来自烈酒村某座酿酒厂的神秘麦酒。就在我离开镇子时,遭到了一队霜鬃巨魔的攻击。我要花好几天才能修好马车啦!
Мне нужно было отнести эти бочонки с элем в трактир в Караносе. Это новый загадочный эль, который производит недавно открывшаяся и быстро достигшая успеха пивоварня в Поселке Пивоваров. Как только я вышла из города, меня атаковала группа налетчиков из клана Мерзлогривов. Мне теперь долго придется ремонтировать свою телегу!
我的护甲经常需要保养,上油、加固…我需要个好的工作桌让我维修护甲。
Мне иногда нужно ремонтировать доспехи. Ну, тут смазать, там укрепить... Мне бы пригодился какой-нибудь приличный верстак.
我觉得还是保持歪的好。
Мне кажется, что лучше этот дом не ремонтировать.
我马上开始动工。我会在一天之内派人去雇用装修上将宅邸的团队,他们是最好的专家。
Я немедленно возьмусь за дело. Не пройдет и суток, как я приглашу сюда людей, которые ремонтировали резиденцию адмирала. Это лучшие работники в наших краях.
房子以及院内建筑物都在修理
дом, а также надворные постройки ремонтируются
拉齐诺·碎轮让他手下被辐射的技师们修理步行坦克,我们想弄清楚他们到底要干什么,为此我们损失了不少斥候。
Мы потеряли немало разведчиков, пытаясь выяснить, что именно Разло Шестерямстер собирается делать со всеми этими механотанками, которые ремонтируют его облученные техники.
敌人在附近时您不能修理物品。
Вы не можете ремонтировать предметы, если рядом находится враг.
更换汽缸衬套修理
ремонтировать цилиндр со сменой гильзы
最终我放弃了出海的梦想,在港口当上了修船工,只能看着船只进进出出…
В конце концов, я оставил свою мечту выйти в море, стал ремонтировать суда в доках, и сейчас могу только смотреть, как корабли выходят и заходят в порт...
最近占据了东边废墟的那些邪兽人给山德制造了成堆的困扰和麻烦。他们一进入废墟,就迫不及待地开始建造堡垒并整修了房屋。
现在,他们日夜不停地赶工,似乎在谋划着什么。我已经派了一名非常值得信赖的斥候去监视他们,不过,我们不能再耽误时间了。你要立刻前往噬骨废墟,消灭他们的苦工,然后去北边的奥蕾莉亚岗哨找到塞洛莉娅·影衣,她会给你指示后续的任务。
现在,他们日夜不停地赶工,似乎在谋划着什么。我已经派了一名非常值得信赖的斥候去监视他们,不过,我们不能再耽误时间了。你要立刻前往噬骨废墟,消灭他们的苦工,然后去北边的奥蕾莉亚岗哨找到塞洛莉娅·影衣,她会给你指示后续的任务。
Недавнее появление орков Скверны в руинах очень озадачило и напугало Тандера. Они не покладая рук возводят укрепления и ремонтируют здания. Стройка не останавливается ни днем, ни ночью, <имя>. Я отправил туда одного из своих лучших агентов, чтобы он наблюдал за постройкой, но мы не можем оставаться в бездействии. Убейте их рабочих, а потом поговорите с Телорией Плащ Теней на Заставе Аллерии – это к северу от руин Костеглодов. Она расскажет вам, что делать дальше.
有很多废物要卖?黛柏会买你身上的小东西,修理过后再次出售。
Ищешь, кому бы сбагрить ненужное добро? Дебби у нас скупает всякий хлам. Ремонтирует, а потом продает.
没错,你猜对了。有商队经过这里,我就会买下他们不要的东西,修理一下,再把好东西卖给下一支商队。
Да, все верно. Здесь проходят караваны, я у них покупаю то, что им не нужно, ремонтирую и продаю это добро следующему каравану.
激活后召唤一个矿骡,每次修理一个目标点附近的建筑,持续40秒,每1秒修复90点生命值。
При использовании вызывает МУЛ, который в течение 40 сек. по очереди ремонтирует строения, находящиеся ближе всего к указанной точке. Восполняет 90 ед. прочности раз в 1 сек.
激活后可以修理建筑
Ремонтирует строения.
看来他们在某个时候放弃修理弹球机了。
Видимо, в какой-то момент ремонтировать пинбольные автоматы перестали.
看来他们在某个时刻放弃维修弹球机了。
Видимо, в какой-то момент ремонтировать пинбольные автоматы перестали.
看来他们就是把坏掉的弹球机带到这里来维修的——很久之前是。现在这里落了一层灰……
Выходит, когда-то давно здесь ремонтировали неисправные пинбольные автоматы. Теперь всё в пыли...
看看你能不能从哪个傀儡上弄一个完整的主发条下来。我在伯拉勒斯的时候曾经帮着修理过一些傀儡,我应该可以弄清楚谁动了它们的内部结构。
Попробуй раздобыть целую ходовую пружину от одного из них. В Боралусе в свое время я помогала ремонтировать големов. Думаю, смогу выяснить, кто копался во внутренностях этих жнецов.
督学英格兰姆要我跟她一起去动力装甲维修区工作。装甲在联邦承受了不少损伤。
Проктор Инграм собирается вместе со мной ремонтировать силовую броню. С тех пор как мы прибыли в Содружество, нескольким комплектам здорово досталось.
缮城池
ремонтировать (восстанавливать) городские стены и рвы
罗文,你负责建造和维修。那些护板似乎一直松脱,不然就是坏了。我不确定为什么,但你得修好。
Роуэн, ты строишь и ремонтируешь. Нижние доски постоянно отходят или кто-то их отрывает, что ли. В общем, займись ими.
而且你知道他跟来自帕西弗罗拉的厨师去哪里了?牛堡通往诺维格瑞的路上,那条路现在在整修。
А куда водил кухарку из "Страстоцвета"? На тракт Новиград-Оксенфурт, который как раз ремонтируют.
舰上有不少东西要维修。怎么会变成这样?
На этом корабле всегда найдется что ремонтировать. Как его довели до такого состояния?
要是没有维修维护人员,那就不要操作浮空城,那太蠢了。努拉基尔在坠毁时,机械师全都完蛋了。
Управлять некрополем, когда его некому ремонтировать и поддерживать в рабочем состоянии, настоящее самоубийство. Механик "Нураккира" погиб во время крушения.
这个称为“看门人”的存在是从另一个位面召唤至伊佛瑞克庄园,将其定义为“恶魔”更加精确。看门人被魔法约束,服侍主人——照看房子并消灭闯入者。它的表现无可挑剔,照料花园、修理栅栏、整理庭院…以及杀死所有踏入庄园的入侵者,并将把他们的尸体整齐地埋进庄园花园外头无人照料的土地。
Существо, известное как Ключник, было призвано в имение фон Эвереков из другого мира, посему наиболее правильно называть его "демоном". Ключника принудили к службе с помощью магии. Его обязанности заключались в том, чтобы следить за домом и защищать его от вторжений. Он и выполнял их с достойной зависти педантичностью, ухаживая за цветами, ремонтируя ограду, присматривая за двором... и убивая всех, кто пытался проникнуть в имение. Затем он хоронил трупы аккуратными рядами на ничейной земле сразу за границами сада поместья.
这地方需要修理,除非你希望我们烧光这地方,重新开始?
Тут нужно многое ремонтировать. Может, просто сожжем все к чертям и построим заново?
这房子长年累月没修缮,墙上的灰泥都剥落了。
Этот дом на протяжении долгих лет не ремонтировался, штукатурка осыпалась со стен.
这支步枪被修补改装过好几次。
Винтовку несколько раз ремонтировали и модифицировали.
这是女爵雇用我猎杀恶兽的订金。我已经稍微装修了一点呢…来外面吧,我带你去庄园看看。
Спасибо. Я получил этот дом от княгини - это аванс за уничтожение Бестии. Я даже начал его немного ремонтировать... Пойдем покажу сад.
那可真是场大风暴啊,不管怎么说,还是无法改变这里需要修理的事实。
Серьезная здесь буря прошла. Ремонтировать придется, никуда не денешься.
里面是正在维修的摩托车框架,还有用来拆解它的工具。
Внутри виден каркас ремонтируемого мотоцикла и инструменты, с помощью которых его разобрали.
铁匠不给修理
слесарь не ремонтирует (не чинит,[c][i] напр.[/c] ключ для нас, для тебя[/i])