роток
-тка〔阳〕рот ①解的指小. На чужой ~ не накинешь платок. 〈谚〉别人的嘴是封不住的。
-тка[阳]〈口语〉=ротик.На чужой роток не накинешь платок.〈俗语〉别人的嘴是堵不住的。
-тка(阳)рот 解的指小
На чужой роток не накинешь платок. <谚>别人的嘴是封不住的
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
坛口封的住,人口封不住
обр. на чужой роток не накинешь платок
不能堵住别人的嘴
чужой рот не закроешь; обр. на чужой роток не накинешь платок
толкование:
м. разг.1) Уменьш. к сущ.: рот (1*).
2) Ласк. к сущ.: рот (1*).
примеры:
嘴巴长在别人脸上,咱们也管不了
На каждый роток не накинешь платок.
[直义] 用手帕堵不住别人的嘴; 别人的嘴是堵不住的.
[释义] 强使所有的人不说话是不可能的.
[用法] 当流传着关于某人的流言蜚语时说.
[参考译文] 坛口封得住, 人口封不住.
[例句] Кузьма Васильевич своими руками отремонтировал всю мельницу. С тех пор, как он стал мельником, мельница наша начала работать без поломок и с доходом.
[释义] 强使所有的人不说话是不可能的.
[用法] 当流传着关于某人的流言蜚语时说.
[参考译文] 坛口封得住, 人口封不住.
[例句] Кузьма Васильевич своими руками отремонтировал всю мельницу. С тех пор, как он стал мельником, мельница наша начала работать без поломок и с доходом.
на чужой на всякий роток не накинешь платок
(见 На чужой роток не накинешь платок)
[直义] 用手帕堵不住别人的嘴.
[直义] 用手帕堵不住别人的嘴.
на всякий роток не накинешь платок
别人的嘴是封不住的
На чужой роток не накинешь платок
别人的嘴是封不住
на чужой роток не накинешь платок