рукопожатие
握手 wòshǒu
крепкое рукопожатие - 热烈的握手
обменяться рукопожатиями - 互相握手
церемония рукопожатия - 握手礼
握手
крепкое рукопожатие 紧紧的握手
дружеское рукопожатие 友好的握手
обенятсья ~ями 互相握手
信号交换
слова с:
в китайских словах:
死鱼式握手
рукопожатие "дохлая рыба"; вялое рукопожатие
用力握手
Крепкое рукопожатие
友好的握手
дружеский рукопожатие; дружеское рукопожатие
紧紧的握手
крепкий рукопожатие; крепкое рукопожатие
热情的握手
жаркий рукопожатие; жаркое рукопожатие
执手
держать за руку; пожимать руку; рукопожатие (стар. также знак высочайшей благодарности отличившимся чиновникам)
握手
1) пожимать руку, подавать руку, браться за руки; рукопожатие
толкование:
ср.Взаимное пожатие рук в знак приветствия, благодарности и т.п.
примеры:
热烈的握手
крепкое рукопожатие
“你好,我是金·曷城。”他的手很有力量。“警督,来自57分局。你一定是41分局的吧……”
Здравствуйте. Меня зовут Ким Кицураги. — Рукопожатие у него крепкое. — Лейтенант, 57-й участок. А вы, полагаю, из 41-го...
你得到一个强而有力握手作为回应。
В ответ ты получаешь сильное и уверенное рукопожатие.
这是一种秘密仪式。一个非常边缘民族主义的信号交换,大概吧。
Это тайный обряд. Секретное рукопожатие очень маргинальных националистов или типа того.
这是超级富豪之间的秘密握手仪式,只通过私人游艇俱乐部和为老富豪的子女继承人举办的跨界舞会里传播。你在哪里学会的是个谜。
Это тайное рукопожатие ультрабогачей. Его используют в частных яхт-клубах и на интеризоларных балах среди наследников и наследниц старого капитала. Как его узнал ты — загадка.
“那么,我能为你做什么呢?”他的握手有力而友好。
«Так чем могу помочь?» Рукопожатие у него крепкое и приязненное.
他的手掌有力,湿润,也很温暖。他在试着展现和激发自信。
Крепкое рукопожатие, ладонь теплая и влажная от пота. Он пытается продемонстрировать доверие и, в свою очередь, вызвать его у тебя.
“你也一样,条子。彼此彼此。”他握住你的手,有力而友好。
«Аналогично, начальник. Аналогично». Рукопожатие у него крепкое и приязненное.
你会在夜里看见神秘的陌生人。倚靠在没有灯光的门廊上,无声地交流着。一个神秘莫测的阴谋集团交换着眼色,在黑暗的小巷和没有标记的场所里低语。一一个反动的组织,成天敌视国家——甚至还敌视男人和女人。他们刚才偷偷握手了吗?到底发生了什么事?这些神神秘秘的人到底是谁?他们将如何实现改变世界的险恶目标?而且,最重要的是——你是他们中间的∗一员∗吗?也许你是的。也许你忘记了……
Ты замечаешь таинственных незнакомцев в ночи. Они стоят, облокотившись на темные дверные проемы, тихо о чем-то переговариваются. Обмениваются заговорщицкими взглядами, шепчутся в темных аллеях и заведениях без вывески. Радикальная ячейка, замышляющая что-то против государства, — а может быть, даже, против союза мужчины и женщины. Что это было — тайное рукопожатие? Что вообще происходит? Что это за таинственные люди? Как они достигнут своих зловещих, меняющих мир целей? И, самое важное, может быть, ∗ты∗ — один из них? Ты мог бы быть... Может, ты забыл...
你握手的方式像个战士-强壮、有决断力和领导力。你是征服型的,女人喜欢的那种…
У тебя рукопожатие воина - сильное, решительное, властное. Ты - завоеватель. Женщины обожают таких мужчин...
热情地握着她的手,并告诉她你的名字。
Тепло ответить на рукопожатие и представиться.
喜欢的话,我们有暗号,回应暗号,交货点,甚至还有暗号手势。好吧,手势也许从没流行过。
Да, у нас есть пароли и отзывы, тайники и тайные рукопожатия. Ну ладно, если честно, рукопожатие так и не прижилось.
морфология:
рукопожáтие (сущ неод ед ср им)
рукопожáтия (сущ неод ед ср род)
рукопожáтию (сущ неод ед ср дат)
рукопожáтие (сущ неод ед ср вин)
рукопожáтием (сущ неод ед ср тв)
рукопожáтии (сущ неод ед ср пр)
рукопожáтия (сущ неод мн им)
рукопожáтий (сущ неод мн род)
рукопожáтиям (сущ неод мн дат)
рукопожáтия (сущ неод мн вин)
рукопожáтиями (сущ неод мн тв)
рукопожáтиях (сущ неод мн пр)