свинство
с разг.
1) (грязь) 肮脏 āngzang
2) (низкий поступок, подлость) 猪猡行为 zhūluó xíngwéi, 卑鄙行为 béibǐ xíngwéi; 下流事 xiàliúshì
сделать свинство - 作下流事
〈口语〉
1. 卑鄙行为; 下流; 下流事
Не ожидал от него такого свинства! 没想到他会做出这种卑鄙的事情来!
2. 龌龊; 龌龊环境; 鄙陋的习气
Нельзя жить в таком свинстве! 不能在这样龌龊的环境里生活!
<口>
1. 龌龊的环境, 肮脏; 愚昧无知
жить в ~е 生活在龌龊的环境中
2. 卑鄙的行为, 下流勾当
Обмануть ребёнка—это свинство. 欺骗儿童是卑鄙的行为
卑鄙行为; 龌龊
слова с:
в русских словах:
свинский
свинский поступок - 猪猡行为
в китайских словах:
猪腰带
Свинский ремень
儿童黑话
детский жаргон, поросячья латынь, свинский латинский
野猪之拳
Свинские кулачные перчатки
龌龊
1) грязный, свинский; гадкий, подлый
толкование:
ср. разг.1) а) Крайне грязная, неопрятная обстановка.
б) перен. Низменные привычки, невежество, бескультурие.
2) перен. Непорядочный, низкий поступок, подлость.
примеры:
作下流事
сделать свинство
欺骗儿童是卑鄙的行为
Обмануть ребенка это свинство
野猪要发狂了
Начнется свинство!
而我比较喜欢称之为「大骗局」。抱歉,我这人比较不圆滑。
По мне так это "большое свинство". Но это уже не язык дипломатии.
你不能伤害别人的自尊。
Унижать людей - это свинство.
后来我转变作风,开始找些大人物的碴。我把波维斯伯爵的马匹尾巴给剪掉,被判了一年半。我想要犯下更伟大、更严重的的功绩,所以我精心挑选了受害者:马歇尔·拉司戴克。
С тех пор-то я и устраиваю всякое мелкое свинство важным шишкам. Как-то раз я отрезал хвост жеребцу графа Бовё и получил полтора года. А в этот раз насрал в парадный шлем маршала де Лестака.
你跟我的朋友乱搞,还搞了不只一年。就这个问题,我不知道你们猎魔人的行为准则是如何定义的,但我们一般人认为这种事恶心、卑劣,还下流。
Ты трахал мою подругу год с лишним. Не знаю, что говорит об этом кодекс ведьмаков, а среди обычных людей это считается свинством.
морфология:
сви́нство (сущ неод ед ср им)
сви́нства (сущ неод ед ср род)
сви́нству (сущ неод ед ср дат)
сви́нство (сущ неод ед ср вин)
сви́нством (сущ неод ед ср тв)
сви́нстве (сущ неод ед ср пр)
сви́нства (сущ неод мн им)
сви́нств (сущ неод мн род)
сви́нствам (сущ неод мн дат)
сви́нства (сущ неод мн вин)
сви́нствами (сущ неод мн тв)
сви́нствах (сущ неод мн пр)