сестрёнка
〈复二〉 -нок〔阴〕сестра①解的表爱.
1. [青年]姑娘, 女人
2. <口俚, 谑讽>冒充亲戚的情妇
3. [罪犯, 警]女同谋者; 女同案犯
4. [罪犯]手枪
сестрёнка, -и, 复二 -нок[阴]〈口语〉сестра, 1解的指小表爱; 年幼的妹妹, 小妹妹
复二 -нок [阴]сестра
解的表爱
, 复二-нок(阴)сестра 解的表爱.
复二-нок(阴)сестра 解的表爱.
复二-нок
в китайских словах:
呢 | ní, ne | 好妹妹,替我梳呢!милая сестрёнка, причесала бы ты меня! |
妹 | mèi | 2) сестричка, сестрёнка (обращение к младшей по возрасту) 淑妹 сестрёнка Шу, милая Шу |
妹儿 | _ | 1) младшая сестренка |
小妹妹 | xiǎomèimei | 1) младшая сестрёнка |
师妹 | shīmèi | сестрёнка-наставница (вежл. о младшей по возрасту дочери учителя или соученице) |
干妹子 | gānmèizi | младшая названая сестра; диал. названая сестра, сестрёнка (обращение к знакомой ровеснице) |
干姐妹 | gānjiěmèi | названые сестры, сестрёнка (в обращении к знакомым ровесницам) |
阿妹 | āmèi | младшая сестра, сестрёнка |
толкование:
1. ж. разг.Употр. как ласковое обращение к лицу женского пола.
2. ж. разг.
1) а) Уменьш. к сущ.: сестра (1).
б) Малолетняя сестра.
2) Ласк. к сущ.: сестра (1).
примеры:
淑妹
сестрёнка Шу, милая Шу
好妹妹, 替我梳呢!
милая сестрёнка, причесала бы ты меня!