скептицизм
1) филос. 怀疑主义 huáiyízhǔyì, 怀疑论 huáiyílùn
2) (сомнение) 怀疑 huáiyí
怀疑论
怀疑
(阳)
1. 怀疑主义, 怀疑论
2. 怀疑, 抱怀疑态度
怀疑论, 怀疑, (阳)
1. 怀疑主义, 怀疑论
2. 怀疑, 抱怀疑态度
1. 怀疑主义, 怀疑论
2. 怀疑, 抱怀疑态度
1. 怀疑, 抱怀疑态度
2. 怀疑论; 怀疑主义
1. 〈
2. 怀疑, 抱怀疑态度
Я отношусь с большим скептицизмом к его утверждениям. 我对他的断言有很大的怀疑。
1. 怀疑, 抱怀疑态度 ; 2. 怀疑论; 怀疑主义
怀疑, 抱怀疑态度; 怀疑论; 怀疑主义
[医]多疑癖
в русских словах:
скепсис
〔阳〕〈书〉=скептицизм ②解.
скептичный
-чен, -чна〔形〕=скептический②解; ‖ скептично; ‖ скептичность〔阴〕.
в китайских словах:
哲学怀疑论
философский скептицизм
职业怀疑态度
профессиональный скептицизм
气候变化否认
климатический скептицизм; недоверие, отрицание представлений о глобальном потеплении
疑惑论
филос. скептицизм
怀疑论
скептицизм
怀疑主义
филос. скептицизм
怀疑
1) сомневаться, ставить под вопрос; сомнение, недоверие, скептицизм; скептичный, скептический
多疑癖
мед. скептицизм
толкование:
1. м.Философское воззрение, характеризующееся сомнением в существовании какого-л. надежного критерия истины.
2. м.
Критическое, недоверчивое отношение к чему-л., сомнение в правильности, истинности, возможности чего-л.; скепсис.
примеры:
惹人怀疑
возбуждать подозрение, вызывать скептицизм
还是刻晴的「不敬」更可信一些。
Мне близок скептицизм Кэ Цин.
算了,我不该这样谈论仙人。「不敬仙神」只是我个人的态度,凝光就绝对不会说这种话。
Ладно. Мне не стоило говорить об Адептах в таком ключе. Нин Гуан не разделяет мой скептицизм.
他们倾向于寻求以别人利益受损换取的短期所得,这又进一步加深了对市场的普遍疑虑。
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.
那怀疑论呢?
А как же скептицизм?
沃格拉夫拒绝地挥动着手臂,消除了你的疑虑。他指了指北方,又指了指自己的喉咙。他决定要去森林里寻找一个不可能实现的奇迹...
Махнув рукой, Вольграфф показал, что не разделяет ваш скептицизм. Затем он указал на север, а после этого на свое горло. Он решительно настроен пойти в лес ради призрачной надежды на чудо.
我并不是因为你多疑而责怪你:那表明你爱好逻辑。但逻辑、梦想和预言混在一起的确像一杯恶心的鸡尾酒。
Я не осуждаю ваш скептицизм, это проявление логических способностей. Но логика, видения и пророчества довольно плохо сочетаются друг с другом.
她回以鞠躬,尽管你可以看出她眼中的怀疑。
Она кланяется вам в ответ, однако в глазах ее читается скептицизм.
你怀疑,我理解。在虚空沼泽很难获得信任。但要知道我的名字就要信任我,就像信任上一个神谕者一样。
Я понимаю твой скептицизм. В Гулких Топях редко встретишь тех, кому стоит верить. Но знать мое имя значит верить в меня – так же, как это было с покойным Божественным.
她回以微笑,尽管你可以看出她眼中的怀疑。
Она улыбается вам в ответ, однако в глазах ее читается скептицизм.
你的怀疑有效。
Твой скептицизм имеет основание.
морфология:
скептици́зм (сущ неод ед муж им)
скептици́зма (сущ неод ед муж род)
скептици́зму (сущ неод ед муж дат)
скептици́зм (сущ неод ед муж вин)
скептици́змом (сущ неод ед муж тв)
скептици́зме (сущ неод ед муж пр)
скептици́змы (сущ неод мн им)
скептици́змов (сущ неод мн род)
скептици́змам (сущ неод мн дат)
скептици́змы (сущ неод мн вин)
скептици́змами (сущ неод мн тв)
скептици́змах (сущ неод мн пр)