скрытность
〔名词〕 隐蔽性
保密
1. 不坦率; 城府很深
2. 隐蔽性
3. 秘密; 守密
скрытный 1解的(同义 неоткровенность)
скрытность характера 性格内向
Ежели я дал слово ничего не скрывать от вас, то вы и не имеете причин подозревать во мне скрытность.(Л. Толстой) 既然我保证向您和盘托出, 您就没有理由怀疑我有所隐瞒
Софроний был и умён, и скрытен, а от скрытности казался пуще того умён. (С. Бородин) 索夫罗尼既聪明, 又内向, 而且由于内向, 更显得聪明
2. <口语>秘而不宣, 保守秘密
Дело это требует скрытности. (Ильф и Петров) 此事要保密
Сосредоточение частей происходило в полной скрытности от противника. (Н. Никитин) 部队是在对敌绝对隐蔽的情况下集结的
不坦率; 城府很深; 隐蔽性; 秘密; 守密
隐蔽性
保密
скрытный 的抽象
2. 〈口语〉秘密; 守密
Это должно происходить в полной ~и от противника. 办这件事应对敌方完全保密。
(скрытный 的抽象)隐蔽; 保密
不坦率; 城府很深隐蔽性隐蔽性, 保密
隐蔽, 保密, 隐蔽性; 潜在性
隐蔽性,保密
слова с:
скрытность выхода в боевое соприкосновение
обеспечение скрытности (работы средств) связи
СУВ скрытное управление войсками
скрытно
скрытноед
скрытнохоботник
в русских словах:
скрытничать
не скрытничайте! - 不要守口如瓶!; 别放在心里不说!
в китайских словах:
隐匿身形
Скрытность
潜行娃娃
Пупс "Скрытность"
刃牙虎人潜行
Скрытность саблерона
提升潜行
Улучшенная скрытность
刺客潜行动作
Скрытность убийцы
猎豹潜踪
Скрытность кота
抗截获
защищенный от перехвата (сигнал, канал связи), скрытность, разведзащищенность (связи)
敏锐潜行者
Разбойник - Скрытность
行动安全
меры обеспечения секретности (или безопасности) операций;скрытность действий
打击的隐蔽性
скрытность удара
匿形
скрытное поведение, скрытность
隐蔽性
скрытность
雍蔽
скрытничать, действовать скрытно; держаться недоступно; скрытность, недоступность (для масс)
区区
7) среднекит. скрытный; скрытность
壅蔽
2) скрытничать, утаивать, скрывать; скрытность, недоступность для масс (напр. закона, информации)
толкование:
ж.1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: скрытный (1).
2) Отсутствие огласки.
примеры:
敏锐潜行者
Разбойник (скрытность)
敏锐匕首
Скрытность - кинжал - альт. вид 1
附魔披风 - 狡诈
Чары для плаща - скрытность
那些来自你世界的人好像都不怎么细致,是吧?
Я вижу, в вашем мире скрытность не приветствуется?
破坏从不需遮掩。
Скрытность при диверсии нужна не всегда.
「力量出自匿踪。 没人能赢过看不见的敌手。」 ~札戴克
"Скрытность — сила. Никто не может противостоять тому, кого найти невозможно". — Задек
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)系命(此生物所造成的伤害会让你获得等量的生命。)
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Цепь жизни (Повреждения, наносимые этим существом, также заставляют вас получить такое же количество жизней.)
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)当不散梦魇对任一牌手造成战斗伤害时,将它移回其拥有者手上。
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Когда Стойкий Кошмар наносит боевые повреждения игроку, верните его в руку его владельца.
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)当迳现游魂对任一牌手造成战斗伤害时,转化它。
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Когда Незваное Привидение наносит боевые повреждения игроку, трансформируйте его.
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)在你的维持开始时,你可以弃掉你的手牌。若你如此作,则抓等量的牌。
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) В начале вашего шага поддержки вы можете сбросить все карты из вашей руки. Если вы это делаете, возьмите столько же карт.
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)死触(它对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Смертельное касание (Любое количество повреждений, которое этот объект наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.)
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.)
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)当卓斯塔苍白骑兵进战场时,弃一张牌。
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Когда Бледная Всадница Тростада выходит на поле битвы, сбросьте карту.
潜匿(此生物不能被力量比它大的生物阻挡。)当漫雾灵进战场时,目标由对手操控的生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Скрытность (Это существо не может быть заблокировано существами с большей силой.) Когда Туманный Скиталец выходит на поле битвы, целевое существо под контролем оппонента не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
强化潜行
Повышение навыка: скрытность
强化潜行和毁灭系法术
Повышение навыков: скрытность и разрушение
潜行技能让你更难被发现,让你能够发动致命的偷袭。
Скрытность помогает вам лучше прятаться, что позволяет наносить смертоносные удары незаметно.
潜行技能 & 毁灭系强化
Повышение навыков: скрытность и разрушение
潜行技能让你更难以被发现,以便发动致命的潜行攻击。
Скрытность помогает вам лучше прятаться, что позволяет наносить смертоносные удары незаметно.
潜行是不被看到或听到的移动技巧。技能高超的潜行者甚至能隐藏在空旷的平地上。
Скрытность - это искусство двигаться бесшумно и незаметно. Мастера этого искусства способны спрятаться даже прямо перед носом противника.
潜行是在保持不被察觉的状态下移动的技巧。技术高超的潜行者甚至能在他人视线可及之处设法躲藏。
Скрытность - это искусство двигаться бесшумно и незаметно. Мастера этого искусства способны спрятаться даже прямо перед носом противника.
潜行没想像中的难,对吧?
Зачем нужна эта скрытность, а?
你需要用潜行和谎言混过她的卫兵。以迅雷之势悄无声息地刺杀她。如果战斗无以避免,就活着逃出来。
Тебе понадобится скрытность и ложь, чтобы пройти мимо ее стражей. Ты убьешь ее тихо и быстро. И если придется вступить в бой, выживешь и уйдешь.
潜行不如估计中的难吧,嗯?
Зачем нужна эта скрытность, а?
你需要用潜行和谎言蒙混过她的卫兵。以迅雷之势悄无声息地刺杀她。如果无法避免战斗,就活着逃出来。
Тебе понадобится скрытность и ложь, чтобы пройти мимо ее стражей. Ты убьешь ее тихо и быстро. И если придется вступить в бой, выживешь и уйдешь.
没有。神秘动物很少能被发现——但并不是因为缺少尝试。保持隐蔽是神秘动物的第一属性。甚至连∗名字∗都很神秘。
Нет. Криптидов находят очень редко — и не из нехватки стараний. Главное свойство криптида — скрытность. Это отражено даже в самом ∗названии∗.
但你一定很欣赏我的萨拳式的步法吧。
Но не мог же ты не оценить мою скрытность. В стиле сам-бо!
几分钟后,她抵达了城镇的边缘。进入议员的病房需要隐蔽身形,而非速度。所以芭比奥普轻轻爬行,像一只猫咪,穿过小巷,越过广场,终于来到他陈旧却宁静的府邸门前。
Через несколько минут она добежала до окраины города. Но чтобы попасть в покои советника, ей нужна была скрытность, а не скорость. Малышка Оарп остановилась и бесшумно, словно кошка, прокралась по переулкам к двери старого особняка.
不会打破隐身或潜行状态。
Не снимает невидимость и скрытность.
说太遗憾了。黑环成员之间保留秘密最终会削弱他们的战略成果。
Высказать сожаление. Излишняя скрытность внутри Черного Круга со временем может привести к ослаблению их стратегии.
说冥誓者之间保留秘密会削弱战略成果。你们必须思想一致。
Сказать, что излишняя скрытность среди давших обет приводит к ослаблению стратегии. Вы все должны быть в курсе событий.
灵魂笑了,目光从左扫向右,露出明显又不必要的鬼祟神情。
Призрак хмыкает, после чего демонстративно поводит глазами вправо-влево, изображая скрытность.
老兄,我们不要这么遮遮掩掩的。你极其渴望展示你那被压抑的天赋。你只是不知道如何处理它们。
Долой излишнюю скрытность, дружище. Ты страсть как хочешь воспользоваться своими новыми талантами. Но не знаешь, как ими управлять.
这些胆小行径惹恼了我,是时候让这些懦夫以懦弱的方式去死了!
До чего же мне не по душе скрытность. Пора всем этим трусам принять позорную смерть!
亲爱的,我们不要这么遮遮掩掩的。你极其渴望展示你那被压抑的天赋。你只是不知道如何处理它们。
Долой излишнюю скрытность, дорогуша. Ты страсть как хочешь воспользоваться своими новыми талантами. Но не знаешь, как ими управлять.
我欣赏你的热情,但这不一定得是隐蔽行动。
Мне нравится твой энтузиазм, но скрытность в этом деле необязательна.
+1使用次数、获得隐身能力。
+1 заряд, получает скрытность.
морфология:
скры́тность (сущ неод ед жен им)
скры́тности (сущ неод ед жен род)
скры́тности (сущ неод ед жен дат)
скры́тность (сущ неод ед жен вин)
скры́тностью (сущ неод ед жен тв)
скры́тности (сущ неод ед жен пр)
скры́тности (сущ неод мн им)
скры́тностей (сущ неод мн род)
скры́тностям (сущ неод мн дат)
скры́тности (сущ неод мн вин)
скры́тностями (сущ неод мн тв)
скры́тностях (сущ неод мн пр)