спаржа
芦笋 lúsǔn, 石刁柏 shídiāobǎi, 龙须菜 lóngxūcài
[植]天冬草
天门冬
天门冬属
(阴)<植>
1. 天冬草
2. (做菜用的)露笋, 龙须菜
[植]天冬草, 天门冬, 天门冬属, (阴)<植>
1. 天冬草
2. (做菜用的)露笋, 龙须菜
天冬草, 天门冬, 天门冬属, (阴)<植>
1. 天冬草
2. (做菜用的)露笋, 龙须菜
[阴][植]
1. 天冬草
2. (做菜用的)露笋, 龙须菜
1. 天冬草; 天门冬
2. (做菜用的)露笋, 龙须菜
1. 〈植〉天冬草, 天门冬; 天门冬属
обыкновенная спаржа 石刁柏
блестящая спаржа 天门冬
2. (
[植]天冬草, 石刁柏, 天门冬(属), (做菜用的)芦笋, 龙须菜
1. 天冬草; 天门冬 ; 2.(做菜用的)露笋, 龙须菜
天冬草; 天门冬; (做菜用的)露笋, 龙须菜
或
аспарагус (Asparagus L.) 天门冬属(百合科) ; 天门冬, 天冬草, 石刁柏
天门冬, 石刁柏
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
绿芦笋
зеленая спаржа
兰花青笋
спаржа в виде цветка орхидеи
蟹肉扒龙须菜
спаржа паровая с крабами
石刁柏
спаржа
蟹肉扒芦笋
тушеная спаржа с крабами
颠蕀
百合科攀援草本植物,又别名商蕀。 спаржа светлая (Asparagus lucidus Lindl.)
文竹
спаржа перистая (лат. Asparagus plumosus)
奶油龙须菜
спаржа со сливками
天门冬
аспарагус кохинхинский, спаржа кохинхинская, аспарагус светлый, спаржа блестящая (лат. Asparagus cochinchinensis, Asparagus lucidus)
天棘
бот. спаржа светлая (Asparagus lucidus Lindl.)
虋冬
бот. спаржа светлая (Asparagus lucidus Lindl.)
腐竹
диал. лапша из соевого молока, соевая лапша; соевая спаржа
门冬
спаржа
凤尾莴笋
тушеные спаржа и зеленый салат в форме хвоста птицы феникса
龙须菜
спаржа
奶油芦笋
спаржа в сливочном соусе
顚棘
бот. спаржа светлая (Asparagus lucidus Lindl.)
茄汁芦笋
жареная спаржа с кетчупом
天门冬属
род спаржа (лат. Asparagus)
鸡油龙须菜
жареная спаржа с куриным жиром
天冬草
спаржа
石刁柏, 天 门 冬
аспарагус, спаржа
白芦笋
спаржа белая
海芦笋
самфир, морская спаржа
芦笋
1) спаржа
2) спаржа лекарственная, спаржа обыкновенная, спаржа аптечная, заячий холодок (Asparagus officinalis)
толкование:
ж.1) Многолетнее растение семейства лилейных с листьями в виде чешуек и сильно развитым корневищем.
2) а) Один из видов такого растения, возделываемый как овощ.
б) Его подземные побеги, идущие в пищу.
примеры:
石刁柏, 天(门)冬
аспарагус, спаржа
我很遗憾牡蛎、芦笋或姜对你的病情没有起到什么作用,我对令夫人的处境深表遗憾。我能想到的其他办法只剩野猪獠牙粉,但是我手边已经没有了,因为附近的野猪几乎都被猎到绝迹。听说我小屋附近的森林里有头野猪出没,但大家都说那头野猪跟怪物没两样,已经把好几个猎人给杀了,最好别靠近。但你该做什么就去做吧。
ужасно жаль, но ни устрицы, ни спаржа, ни даже имбирь не помогают против твоего срамного недуга. Мое сочувствие жене. Единственное, что мне приходит в голову, это порошок из бивня кабана, но у меня нет его в запасах. Слышал, что где-то рядом в лесах водится один, но, говорят, это ужасный страшный зверь, который уже разделался с несколькими охотниками, так что лучше к нему не подходить. Но поступай, как считаешь правильным.
морфология:
спáржа (сущ неод ед жен им)
спáржи (сущ неод ед жен род)
спáрже (сущ неод ед жен дат)
спáржу (сущ неод ед жен вин)
спáржей (сущ неод ед жен тв)
спáржею (сущ неод ед жен тв)
спáрже (сущ неод ед жен пр)
спáржи (сущ неод мн им)
спáрж (сущ неод мн род)
спáржам (сущ неод мн дат)
спáржи (сущ неод мн вин)
спáржами (сущ неод мн тв)
спáржах (сущ неод мн пр)