сроду
разг.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
(常接否定词)〈俗〉有生以来(未尝), 向来一次也(没有、不, 从来(没有)
сроду не видел 从来没有见过, 有生以来未尝见过
(接否定词)<俗>有生以来(未曾), 从来(没有; 不)
Я сроду не видел. 我从来没见过
(常接否定词)有生以来地; 从来地
слова с:
в русских словах:
сродни
он мне сродни - 他是我的亲戚
в китайских словах:
性来
1) от рождения, сроду
有生
有生以来 с рождения, от рождения, от роду, сроду
生来
1) от рождения, сроду; природный, врожденный
толкование:
нареч. разг.1) Ни разу в жизни; никогда.
2) а) С рождения, от рождения.
б) перен. С момента появления, возникновения, создания.
синонимы:
см. никогдапримеры:
我从来没见过
Я сроду не видел
[直义] 傻瓜不傻瓜, 生来如此; 傻瓜也好, 不是也罢, 这是生来的.
[用法] 在回答问题 «Что я (ты, он), дурак?» 时说.
[例句] - Кто это такую дребедень нам на роду написал? - Ты, Рогов, этого не поймёшь. - Да что я, дурак? - Дурак не дурак, а сроду так, сытый голодному не товарищ. "谁说我们命中洽谈室要
[用法] 在回答问题 «Что я (ты, он), дурак?» 时说.
[例句] - Кто это такую дребедень нам на роду написал? - Ты, Рогов, этого не поймёшь. - Да что я, дурак? - Дурак не дурак, а сроду так, сытый голодному не товарищ. "谁说我们命中洽谈室要
дурак не дурак а сроду так
要是你愿意,可以在农舍的后面找到他们。要是你被抓或是被杀,我不认识你,也从没见过你!
Если интересно, то они на заднем дворе. Но ежели тебя сцапают или прихлопнут – я тебя в первый раз вижу. Сроду не встречал!
帮我把它们找回来,或许在路上再招募几个流行乐迷和随团技术人员帮忙,我们就能为你的王庭献上前所未有的绝佳音乐会了!
Верни мне инструменты и заодно найди каких-нибудь фанатов и помощников. И мы зададим такой концерт, каких при вашем Дворе сроду не видывали!
不过还没到最后。净源导师的船围着波涛舞者号,就像鲨鱼围着猎物一样。勇敢的反抗者们命悬一线,后来传奇的比斯特登上了净源导师的旗舰,并召唤出了谁也没见过的飓风!
Ясное дело, это все ненадолго. Корабли магистров окружают "Танцующего", как акулы добычу. Отважные повстанцы уже прощаются с жизнью, но тут легендарный Зверь берет на абордаж магистерский флагман и вызывает такой шторм, какого в этих краях сроду не видывали!
...知识涌入你的头脑,是你多年研究出的结果。可蜡黄人接着却变笑为怒,他向你伸手你,抓住你身体的一部分,拉扯着...
...и ваш мозг заполняют знания – результат долгих лет учебы, которых у вас сроду не было. Но тут улыбка Белоликого превращается в оскал, он хватает вас, цепляется за что-то у вас внутри и тащит...
морфология:
сро́ду (нар обст врем)
ссылается на:
从来没[有]; 从来不
我从来没见过