страдалица
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
страдалец 的女性
(Женщина) постоянно является страдалицей, жертвой или по крайней мере страдательным лицом. (Писарев) 妇女经常是受难者, 牺牲品或者至少是苦难的承受者
Такая страдалица за веру терпеливо будет нести свой крест до конца. (Бонч-Бруевич) 这种为信仰甘心受苦的女人将会默默地把自己的十字架背到底
-ы[阴]страдалец 的女性
слова с:
в русских словах:
страдалец
м, страдалица ж
страдание
физические страдания - 肉体痛苦
испытывать страдания - 经受痛苦
причинять кому-либо страдания - 使...受痛苦
слезоточивый
1) (страдающий слезотечением) 患泪漏的 huàn lèilòu-de, 老是流泪的 lǎoshi liúlèi-de
истерический
2) (страдающий истерией) 患癔病的 huàn yìbìng-de
хронический
2) (страдающий хроническим заболеванием) 患慢性病的 huàn mànxìngbìng-de
в китайских словах:
蓓恩
Страдалица
召唤受难者奥图里斯
Призыв Алтруиса Страдальца
楚
участвует в образовании прилагательных и производных существительных со значениями: а) ясный, четкий, см. 清楚 qīngchu ясный, 齐楚 четкий, в порядке; б) болезненный, мучительный, страдальный; боль, мучение, см., напр. 苦楚, 痛楚
受难者的凝视:转移
Взор Страдальца: отведен
受难者的金属指环
Металлическая петля страдальца
受难者之怒
Ярость страдальца
受难者的凝视:心跳计时
Взор Страдальца: проверка сердцебиения
受难者奥图里斯的硬币
Монета Алтруиса Страдальца
受难者的凝视
Взор Страдальца
толкование:
ж.Женск. к сущ.: страдалец.
примеры:
他们身受吸血鬼病的折磨而乞求我治疗。然后你就来了,还结束了他们的痛苦!效果比我想像中的还好!
Они так страдали от вампиризма, так просили меня исцелить их. И тут приходишь ты и прекращаешь их страдания! Я бы сам лучше не придумал.
他们饱受吸血鬼病的折磨,来向我乞求治疗的药方。然后你来了,解除了他们的痛苦!比我想象的还要好!
Они так страдали от вампиризма, так просили меня исцелить их. И тут приходишь ты и прекращаешь их страдания! Я бы сам лучше не придумал.
昨天,一队守卫在树林中发现了被遗忘者的踪迹。其中几个人回来后出现了染上瘟疫的迹象,就和吉尔尼斯爆发的一样。看来这些被遗忘者想要在灰色哨所里释放瘟疫。
Вчера наши стражники доложили, что в лесах орудуют Отрекшиеся. У нескольких при этом обнаружились симптомы чумы, похожей на ту, от которой мы страдали в Гилнеасе. Похоже, Отрекшиеся хотят напустить свою заразу на заставу.
析米克放出的融合体实验品越来越多,他们需要新的栖息地,但付出代价者往往是当地人。
Красисы Симиков требовали все больше жизненного пространства. Страдали, естественно, простые обыватели.
要坚持凭实绩使用干部,让能干事者有机会、干成事者有舞台,不让老实人吃亏,不让投机钻营者得利,让所有优秀干部都能为党和人民贡献力量。
Надо постоянно придерживаться принципа использования кадров по их фактическим достижениям, чтобы способные к работе люди имели шанс, а деловые люди имели свое поле деятельности, не допускать того, чтобы честные люди страдали, а приспособленцы и карьеристы имели выгоды, сделать так, чтобы все лучшие кадровые работники смогли отдать свои силы партии и народу.
ссылается на:
м, страдалица ж
饱受苦难者 bǎoshòu kǔnàn-zhě, 受苦的人 shòukǔde rén