发蒙振落
fāméngzhènluò
снять покров (с чего-л.), стрясти [осенние] листья (обр. в знач.: сущий пустяк, легче лёгкого)
fā méng zhèn luò
揭去蒙盖在眼睛上的障碍,振落下树枝上的枯叶。比喻轻而易举,毫不费力。
史记.卷一二○.汲黯传:「好直谏,守节死义,难惑以非。至如说丞相弘,如发蒙振落耳。」
fā méng zhèn luò
(as) easy as taking off a cover or shaking down the leaves which are about to fall; (as) easy as ABC; things easily accomplished without mental effortfāméngzhènluò
be as easy as ABC【释义】蒙:遮盖,指物品上的罩物;振:摇动。把蒙在物体上的东西揭掉,把将要落的树叶摘下来。比喻事情很容易做到。
【出处】《史记·汲郑列传》:“至如说丞相弘,如发蒙振落耳。”
【用例】若一切许其登录,锐意奖进,则去此如发蒙振落,如是而王道荡平,大圜停水之中,无少有坎窞矣。(章炳麟《代议然否论》)
揭开蒙盖物,摇掉将落的枯叶。喻轻而易举。
пословный:
发蒙 | 振落 | ||
I fāmēng
отупеть, перестать соображать, обалдеть, остолбенеть, впасть в ступор; отупение
II fāméng
1) просвещать; вести начальное обучение; обучать грамоте
2) снять покров; обр. проще простого, очень легко
|