увиваться
несов. разг.
死气白赖地追求 sǐqi báilài-de zhuīqiú
1. 见 1. 见 перед кем-чем 卑躬屈膝, 讨好献媚
〈转, 口语〉
вокруг кого 或 около кого 总在…跟前转来转去, 紧跟不离, 缠着不放; за кем 死气白赖地追求
увиваться за девушкой 死气白赖地追求一个姑娘
Мальчик вивается около дела. 小孩总在爷爷跟前转。
1. 爬满
2. 绕在...上; 缠在...上
爬满; 缠在…上; 绕在…上
[未] 见 увиться
(未)见увиться.
见увиться.
слова с:
в китайских словах:
狗苟蝇营
пресмыкаться как собака, увиваться как муха (обр. о подлеце, пробивающем себе дорогу)
夸毗
[выставляться и] угодничать; льстить, заискивать, подхалимничать, увиваться
嫌贫爱富
2) охотиться за деньгами, увиваться за богачами
逶蛇
2) виться, извиваться, изгибаться, увиваться
贪花
2) перен. жаждать красивых женщин; увиваться за женщинами; быть ловеласом; развратничать; сластолюбие
蝇营狗苟
увиваться как муха, пресмыкаться как собака (обр. гнаться за выгодой, искать, как бы заработать)
闪揄
奸巧谄媚。льстить; подхалимничать, увиваться; льстивый, угодливый
толкование:
несов.1) Виться, извиваться вокруг чего-л., обвивать собою что-л.
2) перен. разг. Постоянно быть около кого-л., ходить за кем-л., добиваясь своего.
3) Страд. к глаг.: увивать.
синонимы:
см. ухаживатьпримеры:
缠在…上
увиваться; намотаться; навертываться; обматываться; увиться; навернуться; обмотаться; наматываться
蝇营狗苟
увиваться как муха, пресмыкаться как собака
绕在…上
увиваться; навернуться; увиться
没多久就会有很多人来跟你搭讪的。
О-о, вокруг тебя все местные мужики увиваться будут.
那个混帐在和我老婆乱来之前,就应该想到会有这种下场。
Раньше нужно было думать, прежде чем увиваться за моей женой.