умирание
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-я[中]умирать 的动
[中] 见 умереть
(中)见умереть.
见умереть.
死亡
[中] 见 умереть
(中)见умереть.
见умереть.
死亡
в русских словах:
умирающий
м, умирающая ж
в китайских словах:
湖泊消失
исчезновение озер, умирание озер
老去
1) стареть, увядать, дряхлеть; старение; дряхление, умирание
绝类
4) умирание рода。
衰亡
2) дряхлеть, слабеть; угасать; одряхление; умирание; угасание
толкование:
ср.Состояние по знач. глаг.: умирать.
примеры:
“你会死的,哈里,”他笑着说道。“你会死,而且在这个过程中,装卸工会和公民武装之间会发生一场完全没有必要的、血腥的全面战争。”
Тогда вы умрете, Гарри, — широко улыбаясь, отвечает он. — Вы умрете и в процессе умирания развяжете кровавую и никому не нужную войну между профсоюзом и гражданской милицией.
морфология:
умирáние (сущ неод ед ср им)
умирáния (сущ неод ед ср род)
умирáнию (сущ неод ед ср дат)
умирáние (сущ неод ед ср вин)
умирáнием (сущ неод ед ср тв)
умирáнии (сущ неод ед ср пр)
умирáния (сущ неод мн им)
умирáний (сущ неод мн род)
умирáниям (сущ неод мн дат)
умирáния (сущ неод мн вин)
умирáниями (сущ неод мн тв)
умирáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
умереть
1) 死 sǐ, 逝世 shì-shì, 死亡 sǐwáng, 去世 qùshì, 离世 líshì
больной умирает - 病人快要死了
умереть от болезни - 因病逝世; 病死
умереть от раны - 受伤而死
он умер смертью героя - 他死得很有英雄气概
2) (отдавать жизнь за что-либо) 为...献身 wèi...xiànshēn, 为...而牺牲[生命] wèi...ér xīshēng [shēngmìng]
умереть за Родину - 为祖国献身
3) перен. (исчезать) 灭亡 mièwáng, 磨灭 mómiè
правое дело не умрёт - 正义的事业不会磨灭
4) перен. ...得要死 ...de yàosǐ, ...得要命 ...de yàomìng
тут от скуки умрёшь - 这里寂寞得要命
умрёшь со смеху - 笑得要死
•