衰亡
shuāiwáng
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) отмирать, отживать своё, прекращать существование
2) дряхлеть, слабеть; угасать; одряхление; умирание; угасание
3) приходить в упадок, погибать (о государстве); упадок, распадение, гибель
shuāiwáng
отмирать; отживатьshuāiwáng
衰落以至灭亡。shuāiwáng
[become feeble and die; decline and fall] 衰落以至灭亡
古风衰亡
shuāi wáng
衰弱以至消失。
韩非子.爱臣:「是以奸臣蕃息,主道衰亡。」
shuāi wáng
to decline
to die out
decline and fall
shuāi wáng
become feeble and die; decline and fall; wither away:
罗马帝国的衰亡 the decline of the Roman Empire
shuāiwáng
decline and fall; wither away衰落灭亡。
частотность: #34835
в русских словах:
гальванизировать труп
企图使僵尸还魂, 妄图使衰亡的东西复活
отживать
1) 活过时 huóguò shí; (отмирать) 衰亡 shuāiwáng
отживший
1) 衰亡的 shuāiwángde, 过时了的 guòshílade
синонимы:
примеры:
罗马帝国的衰亡
the decline of the Roman Empire
我的失败也将是你的衰亡!
Мои неудачные творения станут вашей погибелью!
「维斯庄园周围的森林化成了卡利戈泥淖,在这一大片泽地中潜伏着人们不敢提及的惊惧兽。」 ~「维斯家族衰亡记」
«Леса, окружавшие имение Вессов, превратились в трясину Калиго — бескрайнее болото, где обитали немыслимые ужасы». — «Падение дома Весс»
「他们从未找到英年霍苏的遗体,也未曾发现那位害命妹妹的踪迹。」 ~「维斯家族衰亡记」
«Никто так и не нашел тел — ни юного Джозу, ни его душегубки-сестры». — «Падение дома Весс»
他们不需要这么做 - 很明显的要嘛你根本当不成国王,要嘛你会自己让国家衰亡。
В этом просто не было нужды. Они знали, что ты никогда не станешь королем или сам сведешь себя в могилу.
你说话的方式还真像一个衰亡族类的代表人。
Сказал истинный представитель вымирающего вида.
亨赛特国王怎会是只猪呢?让我为你细数个中原因。其中之一是他那永不满足的食慾,就像一只野猪吃下所有能吃的东西,并为此舔着嘴唇一般,因此亨赛特也拿他的邻国大快朵颐。这只猪不在乎口中物是否新鲜,而且似乎嗜食腐肉。然而亨赛特却突袭了亚甸,一个失去了君主并衰亡有如濒死之人的国家。猪只能看到地面那么高,因此亨赛特也很短视,因为他无法预见他的恶行会造成什么後果。由於他的动机来自於猪只满足自己的需求,他将大军与王国领向毁灭。
Король Хенсельт похож на кабана по многим причинам. Первая из них в том, что у него такой же неуемный аппетит. Как хряк жрет все, что съедобно, сладострастно при том облизываясь, так и Хенсельт кусает своих ближних. Свин не смотрит, свежий ли кусок ему подвернулся, а потому охотно бросается на падаль. Хенсельт же пошел войной на Аэдирн, осиротевший без властителя и ослабленный, как при смерти. Хряк не может поднять вверх рыло и посмотреть повыше земли. И Хенсельт близорук, поскольку не видит последствий от своих поступков. Ведомый свинской потребностью нажраться, ведет он на погибель войско свое и все королевство.
事实上,道德沦丧加速了罗马帝国的衰亡。
In truth, moral decay hastened the decline of the Roman Empire.
生长和衰亡是生命过程。
Growth and decay are vital processes.
文明兴胜衰亡,如此反复。我们应该心怀感激,至少是因为这些...被遗忘的人,我们才有了神。
Цивилизации достигают пика и рушатся. Мы должны быть благодарны, уже за то, что эти... исчезнувшие расы дали нам наших богов.